"participate in decisions" - Translation from English to Arabic

    • المشاركة في اتخاذ القرارات
        
    • المشاركة في القرارات
        
    • الاشتراك في القرارات
        
    • الاشتراك في صنع القرارات
        
    • المشاركة في قرارات
        
    • المشاركة في صنع القرارات
        
    • المشاركة في مقررات
        
    • المشاركة في اتخاذ مقررات
        
    • يشارك في تسوية
        
    • الاشتراك في مقررات
        
    • والمشاركة في اتخاذ القرارات
        
    • والمشاركة في القرارات
        
    We must give them possibilities to participate in decisions that affect them in accordance with their age and maturity. UN وينبغي لنا أن نوفر لهم إمكانيات المشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر عليهم وفقا لأعمارهم ومستوى نضجهم.
    An adolescent girls project in Bangladesh empowers adolescent girls to participate in decisions that affect their lives, in particular in combating the traditions of early marriage and dowry. UN وثمة مشروع للمراهقات في بنغلاديش يُمكَّن المراهقات من المشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر في حياتهن، ولا سيما في مكافحة التقاليد المتعلقة بالزواج المبكر والمهر.
    We children have a right to participate in decisions affecting our lives. UN ونحن اﻷطفال لنا حق المشاركة في القرارات التي تؤثر في حياتنا.
    This, of course, presupposes a democratic world, one in which people have the right to participate in decisions that shape their lives. UN وهذا بالطبع يفترض سلفا وجود عالم ديمقراطي يتمتع فيه الناس بالحق في المشاركة في القرارات التي تشكل حياتهم.
    Indigenous peoples' right to participate in decisions that affect them is set out in article 18 in particular, which states: UN وحُدّد حق الشعوب الأصلية في المشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر فيها في المادة 18 على وجه الخصوص، وهي تنص على ما يلي:
    Transitions to democratic systems of governance are enabling Africans to participate in decisions that affect their lives. UN وتمكن عمليات الانتقال الى اﻷنظمة الديمقراطية للحكم شعوب أفريقيا من المشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر على حياتها.
    Transitions to democratic systems of governance are enabling Africans to participate in decisions that affect their lives. UN وتمكن عمليات الانتقال الى اﻷنظمة الديمقراطية للحكم شعوب أفريقيا من المشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر على حياتها.
    Minorities should have a right to participate in decisions directly affecting them and their children. UN وينبغي أن يكون للأقليات حق المشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر بشكل مباشر عليهم وعلى أطفالهم.
    Yet under the laws of the administering Power, the people of Guam were not permitted to participate in decisions affecting the nation as a whole or in decisions of the administering Power which affected Guam. UN غير أن شعب غوام، بموجب قوانين السلطة القائمة باﻹدارة، ممنوع من المشاركة في اتخاذ القرارات التي تمس الدولة ككل أو في قرارات السلطة القائمة باﻹداراة التي تمس غوام.
    It would include the right to be free from poverty and hunger, the right to health and social security, and the right to participate in decisions that affect one's life. UN ويشمل ذلك الحق في التحرر من الفقر والجوع، والحق في الصحة والضمان الاجتماعي، والحق في المشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر على حياة الفرد.
    The Ministry of National Education is thus able to participate in decisions on the relevant policies and a commitment is made to implement the programmes. UN وهكذا تمكﱠنت وزارة التعليم من المشاركة في القرارات المتعلقة بالسياسات ذات الصلة وتم الالتزام بتنفيذ البرامج.
    7-1-15-5 Right to participate in decisions that concern their education UN 7-1-15-5 الحق في المشاركة في القرارات التي تخص تعليمهم
    :: Political systems: the extent to which people are able to participate in decisions that affect their lives, the level of democratization UN :: النظم السياسية: مدى قدرة الشعب على المشاركة في القرارات التي تؤثر على حياته، ومستوى اللامركزية
    :: Ensure that the right of people, including those who are most vulnerable, to participate in decisions that affect their lives and livelihoods is fully respected UN :: كفالة الاحترام الكامل لحق الناس، بمن فيهم الأشد ضعفا، في المشاركة في القرارات التي تؤثر في حياتهم وسبل معيشتهم
    Psychological empowerment occurs when a person is enabled to participate in decisions affecting him or her and to exercise some, even limited, control over life choices. UN ويتحقق التمكين النفسي عندما يتم تمكين أي شخص من المشاركة في القرارات التي تمسه وممارسة قدر من السيطرة، ولو محدود، على الاختيارات الحياتية.
    That would enable troop-contributing countries to participate in decisions taken by the Council concerning the employment of their respective armed forces. UN فهذا ما كان سيمكن البلدان المساهمة بقوات من المشاركة في القرارات التي يتخذها المجلس بشأن استخدام قواتها المسلحة.
    42. Lastly, she would like to know whether children had the possibility of forming associations with a view to exercising their right to freedom of expression and to participate in decisions affecting them, particularly in schools. UN ٢٤- وأخيراً أعربت الرئيسة عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت تتوفر لﻷطفال إمكانية التجمع لتكوين جمعيات بهدف ممارسة حقهم في حرية التعبير فضلاً عن حقهم في الاشتراك في القرارات التي تعنيهم ولا سيما في المؤسسات المدرسية.
    They should enable people to participate in decisions affecting their lives. UN وينبغي لها أن تمكن الناس من الاشتراك في صنع القرارات التي تمس حياتهم.
    The delegate of a Member may not represent the interests or exercise the right to participate in decisions of the Council of Members of more than one other Member. UN ولا يجوز لمندوب أحد الأعضاء أن ينوب عن أكثر من عضو واحد آخر في تمثيل مصالحه وممارسة حقه في المشاركة في قرارات مجلس الأعضاء.
    173. The Committee is concerned that the right of children to participate in decisions which affect them is not respected. UN 173- تعرب اللجنة عن القلق إزاء عدم احترام حق الأطفال في المشاركة في صنع القرارات التي تؤثر عليهم.
    The delegate of a Member may not represent the interests or exercise the right to participate in decisions of the Council of Members of more than one other Member. UN ولا يجوز لمندوب أحد الأعضاء أن ينوب عن أكثر من عضو واحد آخر في تمثيل مصالحه وممارسة حقه في المشاركة في مقررات مجلس الأعضاء.
    In the event of the Vice-Chairperson being the Head of Delegation, the Vice-Chairperson shall have the right to participate in decisions of the Council of Members except when acting as Chairperson, in which case he or she shall delegate this right to another member of his or her delegation. UN فإذا كان نائب الرئيس رئيساً لأحد الوفود فإنه يمارس حقه في المشاركة في اتخاذ مقررات مجلس الأعضاء إلا حين يضطلع بوظيفة الرئيس، فيفوّض في هذا الحالة عضو آخر من وفده بهذا الحق.
    A parent living separately from the children has the right to contact with them and the right to participate in decisions regarding their upbringing and education. UN والوالد الذي يعيش منفصلا عن أطفاله يحق له أن يتردد عليهم وأن يشارك في تسوية المسائل المتعلقة بما يتصل بهم من نماء وتعليم.
    Any Member may authorize the delegate of another Member to represent its interests and to exercise its right to participate in decisions of the Council of Members at one or more of its sessions. UN ويجوز لأي عضو أن يأذن لمندوب عضو آخر بتمثيل مصالحه وممارسة حقه في الاشتراك في مقررات مجلس الأعضاء في دورة واحدة أو أكثر من دوراته.
    Young people were encouraged to build their own future and to participate in decisions concerning them, especially with respect to employment. UN ويتم تشجيع الشباب على صنع مستقبلهم بنفسهم، والمشاركة في اتخاذ القرارات التي تهمهم، لا سيما في مجال العمل.
    For ethnic minorities, this includes the right to reside on their ancestral land and to participate in decisions regarding its use. UN وبالنسبة للأقليات الإثنية، يشتمل ذلك على الحق في الإقامة في أراضي الأسلاف والمشاركة في القرارات المتعلقة باستخدامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more