"participate in such" - Translation from English to Arabic

    • المشاركة في هذه
        
    • المشاركة في تلك
        
    • المشاركة في هذا
        
    • تشارك في هذه
        
    • المشاركة في مثل هذه
        
    • الاشتراك في هذه
        
    • تشترك في هذه
        
    • المشاركة في ذلك
        
    • والمشاركة في هذه
        
    • للمشاركة في هذه
        
    However, we would still urge that officials of subregional and regional organizations be invited to participate in such missions. UN ولكن، مازلنا نحث على دعوة المسؤولين في المنظمات دون الإقليمية والمنظمات الإقليمية إلى المشاركة في هذه البعثات.
    The Committee further recommends that the State party invite civil society to participate in such a process. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بدعوة المجتمع المدني إلى المشاركة في هذه العملية.
    The author of the unsolicited proposal should be invited to participate in such proceedings and might be given a premium for submitting the proposal. UN وينبغي أن يدعى صاحب الاقتراح غير الملتمس إلى المشاركة في تلك الإجراءات، ومن الجائز منحه مكافأة على تقديمه الاقتراح.
    The Committee shall invite the State party concerned to participate in such examination. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف المعنية إلى المشاركة في هذا الفحص.
    Participants indicated that several universities, including some in developing countries, could participate in such efforts. UN وذكر المشاركون أن العديد من الجامعات، بما فيها بعض جامعات البلدان النامية، من شأنها أن تشارك في هذه الجهود.
    Individuals are free to participate in such groups. UN وللأفراد الحرية في المشاركة في مثل هذه المجموعات.
    Should, however, these persons be unable to participate in such services, then at their request they should be provided with the possibility to hear the service transmitted by mass media. UN لكن إذا لم يتمكن هؤلاء اﻷشخاص من الاشتراك في هذه الصلوات ينبغي بناء على طلبهم أن توفر لهم إمكانية الاستماع إلى الصلوات المذاعة عن طريق وسائط اﻹعلام.
    The Secretariat should be represented at and participate in such consultations; UN وينبغي أن تكون اﻷمانة العامة ممثﱠلة كما ينبغي أن تشترك في هذه المشاورات؛
    Whatever the case may be, we are delighted to participate in such informal discussions. UN فأياً كان الحال، يسعدنا المشاركة في هذه المناقشات غير الرسمية.
    All those concerned welcomed the opportunity to participate in such arrangements, as relevant, and also indicated that they would make written material available to the process. UN ورحب كافة المعنيين بفرصة المشاركة في هذه الترتيبات، حسب الاقتضاء، وأشاروا أيضا إلى أنهم سيتيحون مواد مكتوبة للعملية.
    Positive consideration should be given to requests of non-members seeking to participate in such discussions; UN وينبغي النظر بعين العطف في الطلبات المقدمة من الدول غير الاعضاء التي ترغب في المشاركة في هذه المناقشات؛
    Parties should endeavour to participate in such activities. UN وينبغي أن تسعى الأطراف إلى المشاركة في هذه الأنشطة.
    The CTTOC makes it an offence to recruit members of a terrorist group, or to participate in such a group. UN ينص قانون مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة على أن تجنيد أعضاء في جماعة إرهابية أو المشاركة في هذه الجماعة جريمة.
    The Committee further recommends that the State party invite civil society to participate in such a process. UN كما توصي اللجنة بأن تدعو الدولة الطرف المجتمع المدني إلى المشاركة في هذه العملية.
    The author of the unsolicited proposal should be invited to participate in such proceedings and might be given a premium for submitting the proposal. UN وينبغي أن يدعى صاحب الاقتراح غير الملتمس الى المشاركة في تلك الاجراءات، ومن الجائز منحه مكافأة على تقديمه الاقتراح.
    Even if they have left the country, they can still continue to participate in such legal procedures or be represented by an agent nominated by them in court. UN وحتى إذا غادروا البلد، يمكنهم أن يستمروا في المشاركة في تلك الدعاوى القانونية أو أن يمثلهم وكيل يعينونه في المحكمة.
    The Committee shall invite the State party concerned to participate in such examination. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف المعنية إلى المشاركة في هذا الفحص.
    The Committee shall invite the State party concerned to participate in such examination. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف المعنية إلى المشاركة في هذا الفحص.
    It will also validate and reinforce the commitment of the larger number of States that would participate in such a process. UN كما أن هذا النهج سوف يثبت ويعزز التزام مجموع الدول الأعضاء التي تشارك في هذه العملية.
    The ministries do not discriminate on the basis of gender in educational programs abroad, but traditional and cultural believes and family restrictions often make it hard for women to participate in such programs. UN ولا تميز الوزارات على أساس نوع الجنس في البرامج التعليمية في الخارج، ولكن المعتقدات التقليدية والثقافية، والقيود الأُسرية غالباً ما تجعل من الصعب على المرأة المشاركة في مثل هذه البرامج.
    We have secured the agreement of a number of Member States to participate in such an operation. UN ولقد حصلنا على موافقة عدد من الدول اﻷعضاء على الاشتراك في هذه العملية.
    A State Party which does not maintain diplomatic relations with another State Party concerned shall participate in such consultations, at its choice, either itself or through another State Party or the Secretary-General as intermediary. UN وعلى كل دولة طرف لا تقيم علاقات دبلوماسية مع دولة أخرى من الدول الأطراف المعنية أن تشترك في هذه المشاورات، حسب اختيارها، سواء بنفسها أو بواسطة دولة طرف أخرى أو بواسطة الأمين العام بوصفه وسيطا.
    In addition, many Nigerians who might otherwise wish to participate in such elections remain in jail. UN وباﻹضافة الى ذلك، لا يزال العديد من المواطنين النيجيريين الذين ربما كانوا يودون المشاركة في ذلك الاقتراع معتقلين.
    In this regard, we call upon the international community to assist countries which do not have the capacity to do so to participate in such events. UN وفي هذا الصدد، فإننا ندعو المجتمع الدولي إلى مساعدة البلدان التي ليست لديها القدرة على القيام بذلك، والمشاركة في هذه اﻷنشطة.
    Former operators and inspectors with experience of the facilities discussed should be invited to participate in such studies. UN وينبغي توجيه دعوة إلى المشغلين والمفتشين السابقين أصحاب الخبرة في مجال المرافق للمشاركة في هذه الدراسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more