"participate in those" - Translation from English to Arabic

    • المشاركة في تلك
        
    • المشاركة في هذه
        
    • المشاركة بكل
        
    She invited all delegations to participate in those discussions. UN ودعت كل الوفود إلى المشاركة في تلك المناقشات.
    The Office for Outer Space Affairs is inviting other United Nations entities to participate in those activities. UN ويدعو مكتب شؤون الفضاء الخارجي هيئات الأمم المتحدة الأخرى إلى المشاركة في تلك الأنشطة.
    We hope that all the parties will attend these talks. The international community must assume its responsibility and urge the parties to participate in those negotiations, which we hope will be final and decisive. UN ونرجو في هذا الشأن ، مشاركة كافة الفصائل في تلك المفاوضات وأن يتحمل المجتمع الدولي مسؤوليته في حمل الفصائل على المشاركة في تلك المفاوضات التي نرجو أن تكون نهائية وحاسمة.
    Therefore, capacity-building was essential for discriminated or marginalized groups to be able to participate in those processes. UN ولذلك، فمن الضروري بناء قدرات المجموعات التي تعاني من التمييز أو التهميش لتمكينها من المشاركة في هذه العمليات.
    IDB will continue to participate in those forums in the knowledge that it will be strengthening cooperation and activities in support of the rights of indigenous peoples in the region. UN وسيواصل الصندوق المشاركة في هذه الفضاءات من أجل تعزيز التعاون والإجراءات المناصرة لحقوق الشعوب الأصلية في المنطقة.
    All research and development institutions, groups of researchers and individual researchers have a right to participate in those tenders. UN ويحق لكافة مؤسسات البحث والتطوير، ومجموعات الباحثين والباحثين الأفراد المشاركة في هذه المناقصات.
    Article 25 deals with the right of individuals to participate in those processes which constitute the conduct of public affairs. UN وتتناول المادة 25 حق الأفراد في المشاركة بكل ما يعني إدارة الشؤون العامة من عمليات.
    ESCAP invited other United Nations entities to participate in those initiatives in the Asia and Pacific region. UN وقد دعت الإسكاب هيئات أخرى من هيئات الأمم المتحدة إلى المشاركة في تلك المبادرات في منظمة آسيا والمحيط الهادئ.
    My country urges Member States to join the Pilot Group and to participate in those activities. UN ويحث بلدي الدول الأعضاء على الانضمام إلى المجموعة الرائدة وعلى المشاركة في تلك الأنشطة.
    In particular, I think it is very important to know, further in advance who can be invited to participate in those segments as special guests so that the Secretariat and delegations can make adjustments with sufficient time. UN وعلى وجه الخصوص، أعتقد أن من المهم جدا أن نعرف مقدما وقبل فترة الذين يمكن أن يُدعوا إلى المشاركة في تلك الأجزاء كضيوف حتى يتسنى للأمانة العامة وللوفود إجراء تعديلات للبرنامج بوقت كاف.
    They also cited security reasons for their inability to participate in those meetings. UN وأشارت أيضا إلى أسباب أمنية تتعلق بعدم قدرتها على المشاركة في تلك الاجتماعات.
    Participants were encouraged to participate in those initiatives, which had achieved considerable success. UN وشُجع المشاركون على المشاركة في تلك المبادرات التي حقـّقت نجاحات كبيرة.
    He was concerned that staff at some duty stations had refused to participate in those efforts. UN وأبدى قلقه ﻷن بعض الموظفين في مراكز عمل معينة قد رفضوا المشاركة في تلك التحقيقات.
    The very presence and activities of these missions had a positive effect on developments there; Austria was glad to have been able to participate in those missions. UN ووجود هذه البعثات بالذات واﻷنشطة التي قامت بها كــان لها أثــر إيجابي على التطورات هناك؛ والنمسا كانت تشعر بالسعادة إزاء إمكانها المشاركة في تلك البعثات.
    She urged States to participate in those deliberations to ensure that the final outcome met their needs and interests. UN وحثت جميع الدول على المشاركة في هذه المداولات حتى تضمن توافق النتائج النهائية مع احتياجاتها ومصالحها.
    She renewed her Government's standing invitation to the Special Rapporteur and all other special procedures mandate-holders to visit Brazil in order to participate in those efforts. UN وجددت دعوة حكومتها الدائمة إلى المقرر الخاص وسائر المكلفين بإجراءات خاصة لزيارة البرازيل من أجل المشاركة في هذه الجهود.
    It would of course be for each Government to take the decision to participate in those operations. UN واﻷمر متروك لكل حكومة بالطبع أن تتخذ قرار المشاركة في هذه العمليات.
    The participants urged States to participate in those conferences at a high level. UN وحث المشتركون الدول على المشاركة في هذه المؤتمرات على مستوى رفيع.
    Treaty body experts are regularly invited to participate in those events. page UN ويدعى بانتظام خبراء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات إلى المشاركة في هذه اﻷنشطة.
    Article 25 deals with the right of individuals to participate in those processes which constitute the conduct of public affairs. UN وتتناول المادة ٢٥ حق اﻷفراد في المشاركة بكل ما يعني إدارة الشؤون العامة من عمليات.
    Article 25 deals with the right of individuals to participate in those processes which constitute the conduct of public affairs. UN وتتناول المادة 25 حق الأفراد في المشاركة بكل ما يعني إدارة الشؤون العامة من عمليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more