"participate in various" - Translation from English to Arabic

    • المشاركة في مختلف
        
    • يشارك في مختلف
        
    • تشارك في مختلف
        
    • يشاركون في اجتماعات مختلف
        
    • يشاركون في مختلف
        
    • مشاركته في مختلف
        
    My delegation wishes to reiterate that Kenya will continue to participate in various peacekeeping operations whenever called upon. UN ويود وفدي أن يكرر القول إن كينيا ستواصل المشاركة في مختلف عمليات حفظ السلام كلما طلب إليها ذلك.
    The Forum continued to support African delegates, technically and logistically, to participate in various meetings and other forums that deal with the forest instrument and on financing its implementation. UN وواصل المنتدى دعم الوفود الأفريقية، من الناحيتين التقنية واللوجستية، من أجل المشاركة في مختلف الاجتماعات والمنتديات الأخرى التي تتناول الصك الحرجي وتمويل تنفيذه.
    Mexico continues to participate in various hemispheric forums devoted to the discussion of the confidence- and security-building measures agreed by OAS member States. UN وتواصل المكسيك المشاركة في مختلف المنتديات التي تعقد في نصف الكرة الغربي المخصصة لمناقشة تدابير بناء الثقة والأمن التي وافقت عليها الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية.
    This ambassador will work closely with UNEP in communicating targeted environmental messages to the public and will participate in various UNEP events, particularly those involving young people. UN وسيعمل هذا السفير بشكل وثيق مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إيصال رسائل بيئية مستهدفة إلى الجمهور وسوف يشارك في مختلف أحداث برنامج الأمم المتحدة للبيئة ولا سيما الأحداث التي يشارك فيها الشباب.
    87. The 27th Guard motorized infantry division is given training in order to participate in various peace-keeping operations. UN ٨٧ - يقدم التدريب لفرقة حرس المشاة الميكانيكية السابعة والعشرين لكي تشارك في مختلف عمليات حفظ السلم.
    Moreover, Morocco's resolve to ensure the participation of disabled people in sport has made sport a tool of social integration for that sector of the population by encouraging the disabled to participate in various international sporting events. UN علاوة على ذلك، فإن إصرار المغرب على ضمان مشاركة المعوقين في الرياضة يجعل منها أداة لدمج هذا القطاع في المجتمع بتشجيع المعوقين على المشاركة في مختلف الأنشطة الرياضية الدولية.
    In Madagascar, representatives of civil society have become an increasingly influential force in the management of government matters and have begun to participate in various official bodies. UN وفي مدغشقر، أصبح ممثلو المجتمع المدني قوة يزداد تأثيرها في إدارة المسائل الحكومية وبدأوا في المشاركة في مختلف الهيئات الرسمية.
    The Working Group has proposed the establishment of a voluntary trust fund to assist representatives of minorities and governmental experts from developing countries to participate in various meetings on minority issues. UN واقترح الفريق العامل إنشاء صندوق استئماني للتبرعات لمساعدة ممثلي الأقليات والخبراء الحكوميين من البلدان النامية على المشاركة في مختلف الاجتماعات المتعلقة بمسائل الأقليات.
    Seven Caribbean Territories enjoyed that status with the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC), which enabled them to participate in various world conferences of the United Nations. UN وتتمتع سبعة من أقاليم منطقة البحر الكاريبي بذلك المركز لدى اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، الشيء الذي مكنها من المشاركة في مختلف مؤتمرات الأمم المتحدة العالمية.
    24. The proposed budget includes a provision of $43,000 for training, to enable staff to participate in various training programmes with a view to updating management capabilities, technical skills and overall competencies. UN 24 - تتضمن الميزانية المقترحة رصد مبلغ 000 43 دولار للتدريب من أجل تمكين الموظفين من المشاركة في مختلف برامج التدريب لاستكمال قدراتهم الإدارية ومهاراتهم التقنية وكفاءاتهم بوجه عام.
    Member States had also been asked to adopt a participatory focus that would not only take account of women's needs and strategic interests but would also enable them to participate in various development projects and programmes. UN كما طُلب من الدول الأعضاء اعتماد نهج تشاركي لا يراعي احتياجات المرأة ومصالحها الاستراتيجية فحسب بل يتيح لها أيضا المشاركة في مختلف المشاريع والبرامج الإنمائية.
    Citizens were able to participate in various areas of economic life without facing discrimination and no gender-related restrictions were imposed on the free choice of profession and employment. UN وبوسع المواطنين المشاركة في مختلف مجالات الحياة الاقتصادية دون التعرض للتمييز، و لا تفرض أية قيود تتصل بجنس الشخص على حرية اختيار المهنة والعمل.
    In particular, WIPO has organized several international seminars at SELA headquarters for participants from Latin American and Caribbean countries and has contributed specialized papers and documents and enabled its own officials to participate in various SELA activities. UN وبصفة خاصة، قامت المنظمة بعقد حلقات دراسية دولية عديدة بمقر المنظومة لصالح مشاركين من بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، كما أسهمت بورقات ووثائق متخصصة وأتاحت لمسؤوليها سبل المشاركة في مختلف أنشطة المنظومة.
    Saudi Arabia, for example, is seeking to diversify its exports by calling upon local and foreign investors to participate in various petrochemical and mining projects. UN فالمملكة العربية السعودية، على سبيل المثال، تسعى الى تنويع صادراتها من خلال دعوة المستثمرين المحليين واﻷجانب الى المشاركة في مختلف المشاريع البتروكيميائية ومشاريع التعدين.
    There is therefore a need for greater involvement by scientists from a range of disciplines to build capacity to participate in various national, regional and global scientific initiatives. UN ولذا فإن ثمة حاجة إلى زيادة مشاركة العلماء من طائفة من التخصصات في بناء القدرة على المشاركة في مختلف المبادرات العلمية على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية.
    The visitor to the web page can participate in various discussion forums and report facts, situations, organizations and sites on the Internet that foment racism, xenophobia, intolerance or any other form of discrimination. UN ويستطيع زائر هذا الموقع المشاركة في مختلف منتديات النقاش والإبلاغ عن الوقائع والحالات والمنظمات ومواقع الإنترنت المثيرة للعنصرية أو كره الأجانب أو التعصب أو غير ذلك من أشكال التمييز.
    This ambassador will work closely with UNEP in communicating targeted environmental messages to the public and will participate in various UNEP events, particularly those involving young people. UN وسيعمل هذا السفير بشكل وثيق مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إيصال رسائل بيئية مستهدفة إلى الجمهور وسوف يشارك في مختلف أحداث برنامج الأمم المتحدة للبيئة ولا سيما الأحداث التي يشارك فيها الشباب.
    The United Nations, on the basis of its universal membership and legitimacy, is well positioned to participate in various reform processes aimed at improving and strengthening the effective functioning of the international financial system and architecture. UN فالأمم المتحدة، بفضل ضمها في عضويتها لبلدان العالم وبحكم شرعيتها، هي أفضل من يشارك في مختلف عمليات الإصلاح الرامية إلى تحسين وزيادة فعالية أداء النظام والهيكل الماليين الدوليين.
    At the subregional, regional and international levels, the Democratic Republic of the Congo continues to participate in various meetings and mechanisms dedicated to combating the proliferation of small arms and light weapons. UN وعلى الأصعدة دون الإقليمي والإقليمي والدولي، لا تزال جمهورية الكونغو الديمقراطية تشارك في مختلف الاجتماعات والآليات المخصصة لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    HRA has been allowed to use the interest from the fund to pay small stipends, usually in total amounts of $1,500-2,000 per year, to cover travel costs for students who participate in various United Nations human rights bodies on behalf of HRA. UN وقد أذن للمنظمة باستعمال الإيرادات الناجمة عن فوائد هذا الصندوق لدفع مساعدات صغيرة، تتراوح عادة بين 500 1 و 000 2 دولار في السنة، لتغطية تكاليف سفر الطلاب الذين يشاركون في اجتماعات مختلف هيئات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة بالنيابة عن المنظمة.
    The African populations that identify themselves as " indigenous " participate in various economic systems and are namely hunter-gatherers, nomads, pastoralists, as well as small-scale agriculturalists. UN والسكان الأفريقيون الذين يعرفون أنفسهم سكاناً " أصليين " يشاركون في مختلف النظم الاقتصادية ويعملون كصيادين، ورحّل، ورعاة، وكذلك كمزارعين صغار.
    The Institute continued to participate in various meetings and conferences at the subregional, regional and international levels and further explored prospects for cooperation and new partnerships. UN وواصل المعهد مشاركته في مختلف الاجتماعات والمؤتمرات على كل من الصعيد دون الإقليمي والإقليمي والدولي، واستكشف المزيد من آفاق التعاون وإمكانيات إقامة شراكات جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more