"participate more effectively in" - Translation from English to Arabic

    • المشاركة بمزيد من الفعالية في
        
    • المشاركة بفعالية أكبر في
        
    • المشاركة بصورة أكثر فعالية في
        
    • المشاركة بشكل أكثر فعالية في
        
    • المشاركة بقدر أكبر من الفعالية في
        
    • المشاركة على نحو أكثر فعالية في
        
    • الاشتراك بصورة أكثر فعالية في
        
    • المشاركة بقدر أكبر من الفاعلية في
        
    • المساهمة بمزيد من الفعالية في
        
    • المشاركة بفاعلية أكبر في
        
    • المشاركة بمزيد من الفاعلية في
        
    • بالمشاركة بفعالية أكبر في
        
    • والمشاركة بفعالية أكبر في
        
    Finally, it is also high time that we moved forward with reform of the Security Council, which would enable the United Nations to participate more effectively in resolving world problems and crises. UN أخيرا فقد حان الوقت أيضا لنتحرك إلى الأمام في إصلاح مجلس الأمن الذي من شأنه أن يمكّن الأمم المتحدة من المشاركة بمزيد من الفعالية في تسوية مشاكل وأزمات العالم.
    The Centre will also continue to strengthen the capacity of African countries to participate more effectively in international climate negotiations and to gain access to climate finance. UN وسيواصل المركز أيضا تعزيز قدرة البلدان الأفريقية على المشاركة بمزيد من الفعالية في المفاوضات الدولية بشأن المناخ وعلى تدبير التمويل لأنشطتها في مجال مواجهة تغير المناخ.
    (c) Provide learning opportunities to help develop the capacity of individuals to participate more effectively in the process of change; UN (ج) توفير فرص تعلم من أجل المساعدة على تطوير قدرات الأفراد على المشاركة بفعالية أكبر في عملية التغيير؛
    The Joint Integrated Programme aims to help African countries to participate more effectively in the multilateral trading system and improve their export competitiveness. UN ويهدف البرنامج المتكامل والمشترك إلى مساعدة البلدان اﻷفريقية على المشاركة بفعالية أكبر في النظام التجاري المتعدد اﻷطراف وتحسين قدرتها على المنافسة التصديرية.
    The purpose of the training is to give indigenous peoples the skills and knowledge to be able to participate more effectively in the work of intergovernmental organizations and to provide their staff with direct experiences and indigenous perspectives. UN والغرض من التدريب تزويد الشعوب الأصلية بالمهارات والمعرفة اللازمة لتمكينها من المشاركة بصورة أكثر فعالية في أعمال المنظمات الحكومية الدولية وتزويد موظفيها بتجارب مباشرة وبوجهات نظر الشعوب الأصلية.
    Lastly, the subprogramme will focus on research and analytical work on mineral resources development and a green economy, and on strengthening the capacity of African countries to participate more effectively in international climate negotiations. UN وأخيرا، سيركز هذا البرنامج الفرعي أيضا على أعمال البحث والتحليل بشأن تنمية الموارد المعدنية والاقتصاد الأخضر وتعزيز قدرات البلدان الأفريقية على المشاركة بشكل أكثر فعالية في المفاوضات الدولية بشأن المناخ.
    Capacity-building was also needed to help indigenous people participate more effectively in existing mechanisms for the development of new instruments on indigenous traditional knowledge and genetic resources. UN وأضاف أن بناء القدرات لازم أيضا لمساعدة الشعوب الأصلية على المشاركة بمزيد من الفعالية في الآليات الموجودة لوضع صكوك جديدة بشأن المعارف التقليدية للشعوب الأصلية وبشأن الموارد الجينية.
    We commit ourselves to promote the development of the productive sectors in developing countries to enable them to participate more effectively in, and benefit from, the process of globalization. UN ونلتزم بتعزيز تنمية القطاعات الإنتاجية في البلدان النامية لتمكينها من المشاركة بمزيد من الفعالية في عملية العولمة والاستفادة منها.
    We commit ourselves to promoting the development of the productive sectors in developing countries to enable them to participate more effectively in and benefit from the process of globalization. UN ونلتزم بتعزيز تنمية القطاعات الإنتاجية في البلدان النامية لتمكينها من المشاركة بمزيد من الفعالية في عملية العولمة والاستفادة منها.
    In other regions, capacity-building has been the key focus with regard to strengthening the position of countries so that they can participate more effectively in international climate negotiations. UN وفي مناطق أخرى، يشكل بناء القدرات نقطة التركيز الرئيسية في ما يتعلق بتعزيز وضع البلدان من أجل المشاركة بمزيد من الفعالية في المفاوضات الدولية بشأن المناخ.
    We commit ourselves to promoting the development of the productive sectors in developing countries to enable them to participate more effectively in and benefit from the process of globalization. UN ونلتزم بتعزيز تنمية القطاعات الإنتاجية في البلدان النامية لتمكينها من المشاركة بمزيد من الفعالية في عملية العولمة والاستفادة منها.
    The core ATPC objective is to strengthen the human, institutional and policy capacity of African governments to formulate and implement sound trade policies and participate more effectively in international trade negotiations. UN والهدف الأساسي من إنشاء هذا المركز هو تعزيز القدرة البشرية والمؤسسية والسياسية العامة للحكومات الإفريقية على صوغ سياسات تجارية سليمة وتنفيذها، وعلى المشاركة بمزيد من الفعالية في المفاوضات التجارية الدولية.
    The Commission had also continued to improve its working methods and had decided, inter alia, that its Bureau would be elected two months prior to each session in order to enable it to participate more effectively in preparations for the session. UN وقد واصلت اللجنة أيضا تحسين أساليب عملها وقررت، في جملة أمور، أن يتم انتخاب أعضاء مكتبها قبل شهرين من كل دورة من أجل تمكينها من المشاركة بفعالية أكبر في الأعمال التحضيرية للدورة.
    The Group appreciated the crucial contribution of UNCTAD in building these countries' capacities to enable them to participate more effectively in international economic decision-making and norm-setting, and in making international trade and the multilateral trading system effective instruments in furthering economic development. UN وقال أيضاً إن المجموعة تقدّر للأونكتاد مساهمته الحاسمة في بناء قدرات هذه البلدان لتمكينها من المشاركة بفعالية أكبر في صنع القرار الاقتصادي ووضع المعايير على الصعيد الدولي، وفي جعل التجارة الدولية ونظام التجارة المتعدد الأطراف أداتين فعالتين لتعزيز التنمية.
    The Group appreciated UNCTAD's crucial contribution in building these countries' capacities to enable them to participate more effectively in international economic decision-making and norm setting, and in making international trade and the multilateral trading system effective instruments in furthering economic development. UN وقال أيضاً إن المجموعة تقدّر للأونكتاد مساهمته الحاسمة في بناء قدرات هذه البلدان لتمكينها من المشاركة بفعالية أكبر في صنع القرار الاقتصادي ووضع المعايير على الصعيد الدولي، وفي جعل التجارة الدولية ونظام التجارة المتعدد الأطراف أداتين فعالتين لتعزيز التنمية.
    Systematic intra-South exchanges in these areas should enhance the capacities of developing countries to participate more effectively in a globalizing world. UN ومن شأن إجراء مبادلات في هذه المجالات بصورة منهجية فيما بين بلدان الجنوب أن تعزز قدرات البلدان النامية على المشاركة بصورة أكثر فعالية في عالم يتجه نحو العولمة.
    Lastly, the subprogramme will focus on research and analytical work on mineral resources development and a green economy, and on strengthening the capacity of African countries to participate more effectively in international climate negotiations. UN وأخيراً، سيركز هذا البرنامج الفرعي على أعمال البحث والتحليل بشأن تنمية الموارد المعدنية، والاقتصاد المراعي للبيئة، وتعزيز قدرات البلدان الأفريقية على المشاركة بشكل أكثر فعالية في المفاوضات الدولية بشأن المناخ.
    In addition the Ministry of Gender, Children and Social Development undertake training of women at different levels to enable them to participate more effectively in economic and national development. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم وزارة الشؤون الجنسانية والطفل والتنمية الاجتماعية بتدريب النساء على مختلف المستويات لتمكينهن من المشاركة بقدر أكبر من الفعالية في التنمية الاقتصادية والوطنية.
    In Guyana, the Women's Leadership Institute was aimed at helping women participate more effectively in activities that affected their daily lives. UN وفي غيانا، يعمل معهد القيادات النسائية على مساعدة المرأة في المشاركة على نحو أكثر فعالية في الأنشطة التي تمس حياتهن اليومية.
    At their recent meeting in Panama, the Heads of State and Government of the Rio Group countries had expressed concern at the possibility that the crisis might continue to worsen to the point of a global recession and had urged the financial bodies to participate more effectively in the search for a solution to the international financial crisis. UN وفي اجتماعهم اﻷخير في بنما، أعرب رؤساء دول وحكومات بلدان مجموعة ريو عن قلقهم لاحتمال استمرار اﻷزمة في أن تسوء إلى حد الكساد العالمي وحثوا الهيئات المالية على الاشتراك بصورة أكثر فعالية في البحث عن حل لﻷزمة المالية الدولية.
    (g) Helping vulnerable and disadvantaged groups to integrate better into society and thus participate more effectively in economic and social development. UN )ز( مساعدة الجماعات الضعيفة والمحرومة على الاندماج في المجتمع بشكل أفضل، ومن ثم المشاركة بقدر أكبر من الفاعلية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    In the area of trade, UNCTAD had focused on the need to strengthen the capacities of developing countries to participate more effectively in international economic decision making and norm setting and in making the multilateral trading system an effective instrument for development. UN ففي مجال التجارة، ركز الأونكتاد على ضرورة تعزيز قدرات البلدان النامية على المساهمة بمزيد من الفعالية في صنع القرار الاقتصادي ووضع المعايير على الصعيد الدولي وفي جعل نظام التجارة المتعدد الأطراف وسيلة فعالة في التنمية.
    3.5 Training and advisory services will continue to be provided, through the United Nations Disarmament Fellowship, Training and Advisory Services Programme and the United Nations Institute for Disarmament Research, to Member States, in particular developing countries, to enable them to enhance their expertise in disarmament, so that they may participate more effectively in international deliberating and negotiating forums. UN 3-5 وستواصل الإدارة، من خلال برنامج الأمم المتحدة للزمالات في ميدان نزع السلاح، وبرنامج توفير التدريب والخدمات الاستشارية، ومعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، توفير التدريب والخدمات الاستشارية للدول الأعضاء، وبخاصة للبلدان النامية، لتمكينها من تعزيز خبراتها الفنية في ميدان نزع السلاح، بغية تمكينها من المشاركة بفاعلية أكبر في محافل التداول والتفاوض الدولية.
    Training and advisory services will continue to be provided, through the United Nations Disarmament Fellowship, Training and Advisory Services Programme and the United Nations Institute for Disarmament Research, to Member States, in particular developing countries, to enable them to enhance their expertise in disarmament, so that they may participate more effectively in international deliberating and negotiating forums. UN كما ستواصل الإدارة من خلال برنامج الأمم المتحدة للزمالات في ميدان نزع السلاح، وبرنامج توفير التدريب والخدمات الاستشارية، ومعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، توفير التدريب والخدمات الاستشارية للدول الأعضاء، وبخاصة للبلدان النامية، لكي تعزز خبراتها الفنية في ميدان نزع السلاح، بغية تمكينها من المشاركة بمزيد من الفاعلية في محافل التداول والتفاوض الدولية.
    In this regard, it is important that aid is delivered in a way that allows recipients to participate more effectively in the multilateral trading system as well as move up the value chain in the trading process; UN ومن المهم في هذا الصدد أن يتم توصيل المعونة بطريقة تسمح للبلدان المتلقية بالمشاركة بفعالية أكبر في النظام التجاري المتعدد الأطراف وكذلك الانتقال إلى درجة أعلى في سلسلة القيمة في عملية التبادل التجاري؛
    Since its establishment, UNIDO had been helping developing countries to achieve sustainable development, reduce poverty, improve employment opportunities and participate more effectively in and benefit from the globalization process. UN وهي، منذ نشأتها، تساعد البلدان النامية على تحقيق التنمية المستدامة، والحد من الفقر، وتحسين فرص العمل والمشاركة بفعالية أكبر في عملية العولمة والاستفادة منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more