"participate or" - Translation from English to Arabic

    • المشاركة أو
        
    • يشاركون أو
        
    • يشترك أو
        
    • الاشتراك أو
        
    • تشارك أو
        
    At the same time, it is affirmed that no one may be compelled to participate, or not participate, in religious practices, or to disclose his/her philosophy of life, religious convictions or faith. UN وفي الوقت نفسه، وتم التأكيد على أنه لا يجوز إرغام أحد على المشاركة أو عدم المشاركة في أداء العبادات، أو كشف فلسفته في الحياة أو معتقداته الدينية أو عقيدته.
    At the same time, it is affirmed that no one may be compelled to participate, or not participate, in religious practices, or to disclose his/her philosophy of life, religious convictions or faith. UN وفي الوقت نفسه، وتم التأكيد على أنه لا يجوز إرغام أحد على المشاركة أو عدم المشاركة في أداء العبادات، أو كشف فلسفته في الحياة أو معتقداته الدينية أو عقيدته.
    It is also concluded that no one may be compelled to participate or not participate in religious practices, nor to disclose one's philosophy of life, religious conviction or belief. UN ويُستنتج أيضاً أنه لا يجوز إرغام أحد على المشاركة أو عدم المشاركة في إقامة الشعائر الدينية والممارسات الدينية، أو كشف فلسفته في الحياة أو قناعاته الدينية أو عقيدته.
    Persons who participate or aid the process shall be imprisoned for a period not exceeding five years. UN ويعاقب الأشخاص الذين يشاركون أو يساعدون في هذه العملية بالسجن لفترة لا تتجاوز خمس سنوات.
    He stresses the obligation of States to provide full protection to those who participate or seek to participate in multilateral arenas. UN ويؤكد التزام الدول بأن توفر الحماية التامة لأولئك الذين يشاركون أو يسعون للمشاركة في الميادين المتعددة الأطراف.
    Moreover, the law stipulates that no one is obliged to reveal his/her attitude towards religion, or to participate or not participate in religious organizations. UN وعلاوة على ذلك، ينص القانون على ألا يُجبر أي شخص على البوح بموقفه إزاء الدين أو أن يشترك أو لا يشترك في منظمات دينية.
    * no one has the right to force a citizen to participate or not participate in elections or to restrict the citizen's expression of will; UN :: لا يملك أحد حق إرغام المواطن على الاشتراك أو عدم الاشتراك في الانتخابات أو الحد من إعراب المواطن عن رغبته؛
    Women are normally allowed to sit at certain seats in the Falekaupule set up but they are also not expected to participate or contribute in Falekaupule meetings. UN ففي العادة، يسمح للمرأة أن تشغل مقاعد معينة في الفالي كابيول ولكن لا يتوقع منها أن تشارك أو تسهم في اجتماعاته.
    It is also concluded that no one may be compelled to participate or not participate in religious practices, nor to disclose one's philosophy of life, religious conviction or belief. UN ويُستنتج أيضاً أنه لا يجوز إرغام أحد على المشاركة أو عدم المشاركة في إقامة الشعائر الدينية والممارسات الدينية، أو كشف فلسفته في الحياة أو قناعاته الدينية أو عقيدته.
    Such association could be for the purposes of social, economic, educational and cultural pursuits and it extends to the right to participate or not to participate in trade unions. UN ويجوز أن يكون هذا التنظيم لأغراض القيام بأنشطة اجتماعية واقتصادية وتعليمية وثقافية وأن يمتد ليشمل الحق في المشاركة أو عدم المشاركة في النقابات العمالية.
    This system, under which collective societies do not own the artists' rights, and in which the artist has the freedom to participate or not, should be promoted and protected. UN وينبغي تعزيز وحماية هذا النظام الذي لا تمتلك بموجبه الجمعيات الشاملة حقوق الفنانين، ويكون للفنان حرية المشاركة أو عدم المشاركة فيها.
    At the same time, it is affirmed that no one may be compelled to participate, or not participate, in religious practices, or to disclose his/her philosophy of life, religious convictions or faith. UN وفي الوقت نفسه، وتؤكد أنه لا يجوز إرغام أحد على المشاركة أو عدم المشاركة في الممارسات الدينية، أو كشف فلسفته في الحياة أو قناعاته الدينية أو عقيدته.
    I can assure you that this is certainly not because we do not want to participate or contribute to the proceedings, but simply because we did not want to complicate your job or that of previous Presidents unnecessarily. UN وأؤكد لكم أن هذا لا يعود إلى عدم رغبتنا في المشاركة أو المساهمة في أعمالكم، بل ﻷننا لم نرغب فحسب في تعقيد مهامكم أو مهام الرؤساء السابقين بلا داع.
    The right to participate or not to participate in the cultural life of given communities, as defined by decision makers within such communities or State authorities, is also key for the protection of cultural diversity. UN ويؤدي الحق في المشاركة أو عدم المشاركة في الحياة الثقافية لمجتمعات معينة، على النحو الذي حدده صناع القرار في هذه المجتمعات أو سلطات الدولة، دوراً أساسياً في حماية التنوع الثقافي.
    Pursuant to article 12 of the Refugee Act, refugee status cannot be granted where there are serious grounds to believe that the interested individuals participate or had participated in the activities of forbidden religious organizations. UN وعملاً بالمادة 12 من قانون اللاجئين في كازاخستان، لا يجوز منح مركز اللاجئ عند وجود أسباب جدية للاعتقاد بأن الأفراد المعنيين يشاركون أو سبقت لهم المشاركة في أنشطة منظمات دينية محظورة.
    Pursuant to article 12 of the Refugee Act, refugee status cannot be granted where there are serious grounds to believe that the interested individuals participate or had participated in the activities of forbidden religious organizations. UN وعملاً بالمادة 12 من قانون اللاجئين في كازاخستان، لا يجوز منح مركز اللاجئ عند وجود أسباب جدية للاعتقاد بأن الأفراد المعنيين يشاركون أو سبقت لهم المشاركة في أنشطة منظمات دينية محظورة.
    Pursuant to article 12 of the Kazakh Law on Refugees, refugee status cannot be granted where there are serious grounds to believe that the interested individuals participate or had participated in the activities of forbidden religious organizations. UN وعملاً بالمادة 12 من قانون اللاجئين في كازاخستان، لا يمكن منح مركز اللاجئ عندما تكون هناك أسباب جدية للاعتقاد بأن الأفراد المعنيين يشاركون أو شاركوا في أنشطة منظمات دينية محظورة.
    1. States Parties shall encourage [shall take appropriate measures to encourage] persons who participate or who have participated in criminal organizations covered by this Convention: UN ١ - يتعين على الدول اﻷطراف أن تشجع ]أن تتخذ التدابير الملائمة لتشجيع[ اﻷشخاص الذين يشاركون أو شاركوا في تنظيمات اجرامية مشمولة بهذه الاتفاقية على :
    1. States Parties shall encourage [shall take appropriate measures to encourage] persons who participate or who have participated in criminal organizations covered by this Convention: UN ١- يتعين على الدول اﻷطراف أن تشجع ]أن تتخذ التدابير الملائمة لتشجيع[ اﻷشخاص الذين يشاركون أو شاركوا في تنظيمات اجرامية مشمولة بهذه الاتفاقية على :
    The right of others to participate or refrain from participating in an association or associations. UN `3` حق الغير في أن يشترك أو لا يشترك في جمعية أو جمعيات.
    (c) The right of others to participate or refrain from participating in an association or associations. UN (ج) حق الغير في أن يشترك أو لا يشترك في جمعية أو جمعيات.
    Are indigenous people able to attend, participate or contribute to decision-making in any of the general or legislative bodies of your organization? UN هل يستطيع السكان اﻷصليون الحضور أو الاشتراك أو المساهمة في عملية اتخاذ القرارات ﻷي من الهيئات العامة أو التشريعية في منظمتكم؟
    Governments and other stakeholders were also invited to consider carefully and identify partnership areas in which they had a particular expertise or interest and in which they would be able either to participate or lead. UN وقد دعيت الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين إلى البحث المتأني، وتحديد مجالات الشراكة التي توجد لديهم دراية بصورة خاصة بشأنها أو اهتمام، والتي يمكن فيها لتلك الأطراف أن تشارك أو أن تقود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more