"participating delegations" - Translation from English to Arabic

    • الوفود المشاركة
        
    • الوفود المشتركة
        
    • للوفود المشاركة
        
    • والوفود المشاركة
        
    The Statute was not perfect, but it did reflect the diversity of positions expressed and the contributions made by the participating delegations. UN والنظام اﻷساسي، وإن لم يكن كاملا، فهو يعكس التنوع فـي اﻵراء المعارضة التي أبدتها الوفود المشاركة واﻹسهامات التي قدمتها.
    My country's delegation wishes to emphasize that it will pursue its full cooperation with them and all participating delegations to achieve our goals. UN ويؤكد وفدي على تعاونه التام معكم ومع كل الوفود المشاركة لتحقيق هذا الهدف.
    On behalf of the Eastern Republic of Uruguay, I congratulate The Co-Chairpersons on convening this High-level Plenary Meeting, and I greet the participating delegations. UN نيابة عن جمهورية أوروغواي الشرقية، أهنئكم، سيدي، لعقد هذا الاجتماع العام الرفيع المستوى وأحيي الوفود المشاركة.
    Early notification will enable the Secretariat to issue a provisional list of participants on the first day of the meeting and to set up the nameplates of participating delegations. UN والإخطار المبكر سيمكن الأمانة من إصدار قائمة مؤقتة بالمشتركين في اليوم الأول من الاجتماع ومن وضع بطاقات أسماء الوفود المشتركة.
    We have tried to take the greatest possible account of the remarks that were made by participating delegations. UN ولقد حاولنا أن نأخذ في الحسبان إلى أقصى حد ممكن الملاحظات التي أبدتها الوفود المشاركة.
    Although views concerning the concept of the right to peace still diverged, all participating delegations engaged constructively in the discussion. UN ورغم أن الآراء المتعلقة بمفهوم الحق في السلام لا تزال مختلفة فإن جميع الوفود المشاركة ساهمت بفعالية في المناقشات.
    The conference should not be turned into a blaming-and-naming forum, where participating delegations are singled out and condemned. UN ولا ينبغي أن يتحول المؤتمر إلى محفل لإلقاء اللوم وتسمية المسؤولين عنه، حيث تعزل الوفود المشاركة وتوجه إليها الإدانات.
    It is our hope that the concept note will assist the participating delegations to make focused interventions. UN ونأمل أن تساعد المذكرة المفاهيمية الوفود المشاركة على الإسهام بمداخلات مركزة في هذا الصدد.
    Almost all participating delegations emphasized the need for strengthening international humanitarian law to stop the further spread of these weapons. UN وشددت كافة الوفود المشاركة تقريبا على ضرورة تعزيز القانون الانساني الدولي، من أجل وقف المزيد من انتشار هذه اﻷسلحة.
    At the same time, however, it was recognized by all that significant enduring progress on this issue, which all participating delegations affirmed was their wish, could best be achieved on a sound foundation of relevant information and analysis. UN ولكن، في الوقت ذاته، سلم الجميع بأن تحقيق تقدم جوهري ومستمر في هذه المسألة، والذي أكدت جميع الوفود المشاركة رغبتها في ذلك، سيكون أفضل إذا استند إلى أساس راسخ من المعلومات والتحليلات ذات الصلة.
    22. The participating delegations expressed thanks and appreciation to the Kingdom of Saudi Arabia for convening the meeting and for its wise chairmanship thereof. UN 22 - تقدمت الوفود المشاركة بالشكر والتقدير للمملكة العربية السعودية لدعوتها ورئاستها الحكيمة للاجتماع؛
    participating delegations welcomed the opportunity to engage with the Chairs and highlighted the benefits for States without permanent representation in Geneva of being able to interact with treaty bodies in New York. UN ورحبت الوفود المشاركة بالفرصة المتاحة للتفاعل مع الرؤساء، وأبرزت المنافع التي تعود على الدول التي ليس لها تمثيل دائم في جنيف بفضل القدرة على التفاعل مع هيئات المعاهدات في نيويورك.
    Many delegations had decided whether or not to sponsor the draft resolution based on the last version presented to all participating delegations. UN وقررت وفود كثيرة الانضمام أو عدم الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار بناء على الصيغة الأخيرة التي طرحت على جميع الوفود المشاركة.
    All participating delegations should therefore together assume their responsibility and undertake serious action within the framework of the United Nations to ensure that their peoples' aspirations to security and stability are met. UN ومن هنا، فإن جميع الوفود المشاركة تتحمل مسؤولية العمل الجاد والمشترك في إطار الأمم المتحدة لتحقيق تطلعات شعوبها للأمن والاستقرار.
    The Chairman was encouraged by the great interest Member States demonstrated in both cases in the work of the Committee, illustrated, in particular, by the number of delegations participating in the briefings and by the number of questions asked by participating delegations. UN وقد تشجّع الرئيس بالاهتمام الكبير الذي أبدته الدول الأعضاء في كلتا الحالتين بعمل اللجنة، وتجلى ذلك بوضوح، على وجه الخصوص، في عدد الوفود المشاركة في الإحاطتين، وعدد الأسئلة التي طرحتها هذه الوفود.
    Pending a decision of the Conference regarding an objection against the participation of a delegation, the latter shall be entitled to participate provisionally in the Conference with the same rights as other participating delegations. UN يحق للوفد الذي أثير بشأنه اعتراض أن يشارك مؤقتا في المؤتمر، متمتعا بما يتمتع به سائر الوفود المشاركة من الحقوق، ريثما يبت المؤتمر في مسألة الاعتراض.
    My delegation assures you of its readiness to cooperate with you, the Bureau and all participating delegations in order to achieve the success we look forward to this year. UN وفي هذا الصدد، نؤكد لكم حرص وفد مصر على التعاون معكم ومع هيئة المكتب ومع كافة الوفود المشاركة لتحقيق النجاح المرجو في هذا العام.
    With your permission, Mr. President, I would like to pay tribute to all participating delegations for their spirit of cooperation in our common search for a better, more stable and safer world. UN وأستأذنكم يا سيـدي الرئيس في الثنـاء على جميع الوفود المشتركة لما أبدتـه من روح التعاون فـي بحثنا المشترك عن عالم أفضل ينعم بالمزيد من الاستقرار والسلامة.
    In this context, the Union would draw the attention of the Committee to its own working paper setting out succinctly the Union’s perception of elements on which all participating delegations might agree. UN وفي هذا السياق، يسترعي الاتحاد اهتمام اللجنة الى ورقة العمل التي قدمها والتي تصف بإيجاز تصور الاتحاد للعناصر التي قد تتفق عليها جميع الوفود المشتركة.
    In order to underscore the importance of the aforesaid agenda item and to acquaint the participating delegations with the matter, the Permanent Mission of Croatia has prepared a list of the previously issued documents it deems pertinent, for easier reference. UN وتأكيدا ﻷهمية هذا البند من جدول اﻷعمال وتعريفا للوفود المشاركة بهذا الموضوع، أعدت البعثة الدائمة لكرواتيا قائمة بالوثائق التي سبق صدورها والتي تراها ذات أهمية، وذلك تيسيرا للرجوع اليها.
    Over the course of the lengthy negotiations, consultations and exchanges of views, the Chairman of the Ad Hoc Committee and the participating delegations have spared no effort. UN وعلى مدى المفاوضات الطويلة والمشاورات ومبادلات اﻵراء، لم يأل رئيس اللجنة المخصة والوفود المشاركة جهدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more