"participation and dialogue" - Translation from English to Arabic

    • المشاركة والحوار
        
    • من المشاركة وإجراء حوار
        
    • والمشاركة والحوار
        
    • المشاركة وإجراء حوار من
        
    Governments have developed new policy instruments, set up institutional arrangements, strengthened participation and dialogue with all social actors and launched programmes to foster social cohesion and solidarity. UN ووضعت الحكومات أدوات جديدة تتعلق بالسياسات، كما وضعت ترتيبات مؤسسية، وعززت المشاركة والحوار مع جميع الجهات الفاعلة الاجتماعية ونفذت برامج لتعزيز الوئام والتضامن الاجتماعيين.
    Full participation and dialogue would be effective in building confidence in the region. UN إن المشاركة والحوار يمثلان في الواقع وسيلة فعالة لتهيئة مناخ من الثقة في المنطقة.
    Special attention was given to measures to be devised to achieve adjustment and growth with minimum social cost and to promote participation and dialogue between social groups, including employers' and workers' organizations. UN وجرى توجيه اهتمام خاص للتدابير التي يتعين اتخاذها لتحقيق التكيف والنمو بحد أدنى من التكلفة الاجتماعية ولتعزيز المشاركة والحوار بين المجموعات الاجتماعية، بما في ذلك منظمات أرباب العمل ومنظمات العمال.
    As a major international event on water, the Forum seeks to enable multi-stakeholder participation and dialogue to influence water policymaking at the global and national levels, to improve living standards for people all over the world and to promote more responsible water resources use and management in line with the pursuit of sustainable development. UN ولما كان المنتدى مناسبة دولية مهمة للمياه، فإنه يسعى إلى تمكين أصحاب المصلحة المعنيين المتعددين من المشاركة وإجراء حوار للتأثير على عملية تقرير السياسات المائية على الصعيدين العالمي والوطني، وتحسين مستويات معيشة الشعوب في كافة أرجاء العالم، وتعزيز استخدام وإدارة الموارد المائية بمزيد من المسؤولية انسجاماً مع السعي إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    The project has emphasized the respect for traditional values and beliefs, promoting the relevance of cultural diversity, participation and dialogue. UN وأكد المشروع احترام القيم والمعتقدات التقليدية وعزز أهمية التنوع الثقافي والمشاركة والحوار.
    As a major international event on water, the Forum seeks to enable multi-stakeholder participation and dialogue to influence water policymaking at the global and national levels, to improve living standards for people all over the world and to promote more responsible water resources use and management in line with the pursuit of sustainable development. UN ويسعى المنتدى، بوصفه مناسبة دولية رئيسية بشأن المياه، إلى تمكين العديد من أصحاب المصلحة من المشاركة وإجراء حوار من أجل التأثير على عملية وضع السياسات المتعلقة بالمياه على الصعيدين العالمي والوطني، وتحسين مستويات معيشة الشعوب في جميع أنحاء العالم، والتشجيع على استخدام وإدارة الموارد المائية بمزيد من المسؤولية انسجاماً مع السعي إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    Special attention was given to measures to be devised to achieve adjustment and growth with minimum social cost and to promote participation and dialogue between social groups, including employers' and workers' organizations. UN وجرى توجيه اهتمام خاص للتدابير التي يتعين اتخاذها لتحقيق التكيف والنمو بحد أدنى من التكلفة الاجتماعية ولتعزيز المشاركة والحوار بين المجموعات الاجتماعية، بما في ذلك منظمات أرباب العمل ومنظمات العمال.
    5. Colombia has various forums for participation and dialogue with civil society on human rights issues. UN 5- ولدى كولومبيا العديد من محافل المشاركة والحوار مع المجتمع المدني في مجال حقوق الإنسان.
    Processes of policy design, implementation and monitoring across all policy areas should be participatory by creating channels and mechanisms for participation and dialogue with women's rights advocacy groups, civil society organizations and associations. UN وينبغي أن تكون عمليات رسم السياسات وتنفيذها ورصدها في جميع مجالات السياسة العامة تشاركية، وذلك بإنشاء قنوات وآليات المشاركة والحوار مع مجموعات الدفاع عن حقوق المرأة ومنظمات وجمعيات المجتمع المدني.
    participation and dialogue enhance social cohesion and national ownership, and they leverage resources and knowledge for peacebuilding existent within post-conflict societies. UN وتؤدي المشاركة والحوار إلى تعزيز الترابط الاجتماعي والملكية الوطنية، وحشد الموارد والمعارف الموجودة في المجتمعات التي تمر بمرحلة ما بعد النزاع من أجل بناء السلام.
    Governments have developed new policy instruments, set up institutional arrangements, strengthened participation and dialogue with all social actors, and launched programmes to foster social cohesion and solidarity. UN واستحدثت الحكومات آليات جديدة للسياسة العامة، ووضعت ترتيبات مؤسسية، وعززت المشاركة والحوار بين جميع الجهات الفاعلة الاجتماعية وبدأت برامج لتعزيز الترابط والتضامن الاجتماعيين.
    Governments have developed new policy instruments, set up institutional arrangements, strengthened participation and dialogue with all social actors and launched programmes to foster social cohesion and solidarity. UN واستحدثت الحكومات آليات جديدة للسياسة العامة، ووضعت ترتيبات مؤسسية، وعززت المشاركة والحوار بين جميع الجهات الفاعلة الاجتماعية وبدأت برامج لتعزيز الترابط والتضامن الاجتماعيين.
    Governments have developed new policy instruments, set up institutional arrangements, strengthened participation and dialogue with all social actors, and launched programmes to foster social cohesion and solidarity. UN واستحدثت الحكومات آليات جديدة للسياسة العامة، ووضعت ترتيبات مؤسسية، وعززت المشاركة والحوار بين جميع الجهات الفاعلة الاجتماعية وبدأت برامج لتعزيز الترابط والتضامن الاجتماعيين.
    As for NGO participation, he reiterated the Government's belief that the most effective way of obtaining results was through participation and dialogue with all social partners. UN وفيما يتعلق بمشاركة المنظمات غير الحكومية، كرر تأكيد إيمان الحكومة بأن أكثر الطرق فعالية للحصول على نتائج هي المشاركة والحوار مع جميع الشركاء الاجتماعيين.
    The Operation will engage stakeholders through a wide range of media activities, outreach campaigns and audio-visual tools targeting the Darfurian civil society, youth, women, and former combatants to promote participation and dialogue among the people of Darfur. UN وستتفاعل العملية مع أصحاب المصلحة من خلال طائفة واسعة من الأنشطة الإعلامية وحملات التوعية والأدوات السمعية البصرية الموجهة إلى المجتمع المدني والشباب والنساء والمقاتلين السابقين في دارفور من أجل تعزيز المشاركة والحوار بين أبناء دارفور.
    Addressing " institutional racism " remains a challenge in many States and requires activities to promote participation and dialogue focused not only on minorities, but on all sectors of society. UN وما زال التصدي " للعنصرية المؤسسية " أحد التحديات التي تواجه دولاً كثيرة ويستلزم الاضطلاع بأنشطة لتعزيز المشاركة والحوار الذي يركز لا على الأقليات فحسب، بل على جميع قطاعات المجتمع.
    participation and dialogue with politicians, the Government and civil society: a new vision for the twenty-first century, long-term targets, definitions of competence, budgetary analysis for 10 years (based on targets), general outline for the new education law. UN :: المشاركة والحوار مع السياسيين والحكومة والمجتمع المدني: رؤية جديدة للقرن الحادي والعشرين، الغايات الطويلة الأجل وتعاريف الاحتياجات وتحليل ميزانية السنوات العشر(بالاعتماد على الغايات)، والمبادئ التوجيهية للقانون الجديد للتعليم
    Designed as a two-year program to foster multi-stakeholder participation and dialogue, G3ict is supported by voluntary private sector companies. UN وقد صمم التحالف العالمي للأمم المتحدة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتنمية (G3ict)، كبرنامج مدته عامان لتعزيز المشاركة والحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين، وتدعمه شركات من القطاع الخاص بصورة طوعية.
    As a major international event on water, the Forum seeks to enable multi-stakeholder participation and dialogue with a view to influencing water policymaking at the global and national levels, improving living standards for people all over the world and promoting more responsible water resources use and management in line with the pursuit of sustainable development. UN ويسعى المنتدى، بوصفه حدثا دوليا رئيسيا بشأن المياه، إلى تمكين أصحاب المصلحة من المشاركة وإجراء حوار من أجل التأثير على عملية وضع السياسات المتعلقة بالمياه على الصعيدين العالمي والوطني، وتحسين مستويات معيشة الشعوب في جميع أنحاء العالم، والتشجيع على استخدام وإدارة الموارد المائية بمزيد من المسؤولية على نحو ينسجم مع السعي إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    The report pointed out that the activities of extractive industries had also resulted in the deterioration of communal social cohesion and erosion of traditional authority structures, and that there was a lack of consultation, participation and dialogue on agreements in the operation of natural resource extraction projects that affected indigenous peoples. UN وأشار التقرير إلى أن أنشطة الصناعات الاستخراجية أدت أيضا إلى تدهور التماسك الاجتماعي في المجتمعات المحلة وتآكل هياكل السلطة التقليدية، وإلى أن هناك نقصا يؤثر على الشعوب الأصلية في مجال التشاور والمشاركة والحوار بشأن التوصل إلى اتفاقات على تسيير مشاريع استخراج الموارد الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more