"participation by women in" - Translation from English to Arabic

    • مشاركة المرأة في
        
    • مشاركة النساء في
        
    • اشتراك النساء في
        
    • اشتراك المرأة في
        
    • لمشاركة المرأة في
        
    • بمشاركة المرأة في
        
    • ومشاركة المرأة في
        
    • مساهمة المرأة في
        
    • أجل إشراك المرأه في
        
    It enquired about mechanisms and policies being implemented or under consideration to increase participation by women in these areas. UN وطرحت أسئلة عن الآليات والسياسات التي يجري تنفيذها أو النظر فيها لزيادة مشاركة المرأة في هذه المجالات.
    The tables and graphs below show the increase in participation by women in decision-making bodies at the national level. UN وتشير الجداول والرسوم البيانية الواردة أدناه إلى زيادة مشاركة المرأة في هيئات صنع القرار على الصعيد الوطني.
    participation by women in decision-making bodies of the Government UN مشاركة المرأة في أجهزة صنع القرار التابعة للحكومة
    The need for increased participation by women in policy and decision making was also recognized. UN واعترف أيضاً بالحاجة إلى زيادة مشاركة النساء في وضع السياسات واتخاذ القرارات.
    Iraq welcomed efforts to combat discrimination and racism and to encourage participation by women in political decision-making. UN ورحَّب العراق بالجهود المبذولة لمكافحة التمييز والعنصرية وبالتشجيع على مشاركة المرأة في اتّخاذ القرارات السياسية.
    Lack of participation by women in politics was also deemed problematic. UN واعتبرت أن عدم مشاركة المرأة في الحياة السياسية يطرح مشكلة.
    It also calls upon the State party to promote participation by women in sectors traditionally regarded as male and vice versa. UN كما تهيب بالدولة الطرف أن تشجع مشاركة المرأة في القطاعات التي جرت العادة على اعتبارها قطاعات للرجال والعكس صحيح.
    Mongolia also endorsed the strategy of the Department of Peacekeeping Operations for increased participation by women in various capacities. UN وتؤيد منغوليا أيضا استراتيجية إدارة عمليات حفظ السلام لزيادة مشاركة المرأة في مختلف التخصصات.
    A discussion of participation by women in Algeria's political life will be found in the reply dealing with article 7 of the Convention. UN بخصوص مشاركة المرأة في الحياة السياسية للبلاد، أنظر الرد على المادة 7.
    There are no provisions of law or regulations that prohibit or restrict participation by women in the political life of the country. UN لا يحظر أو يحد أي حكم من الأحكام التشريعية أو التنظيمية مشاركة المرأة في الحياة العمومية للبلاد.
    Noting the low level of participation by women in public life, she asked what measures were being taken to resolve that problem. UN وبعد أن لاحظت انخفاض مستوى مشاركة المرأة في الحياة العامة، سألت عن التدابير الجاري اتخاذها لحل هذه المشكلة.
    Lastly, while acknowledging the significant contribution by women in the Liberian Foreign Service, she regretted the absence of data in the report on participation by women in the Foreign Service, particularly in senior positions. UN وأخيراً، في حين أقرت بالمساهمة الهامة للمرأة في وزارة الخارجية الليبرية، أعربت عن الأسف لعدم وجود بيانات في التقرير بشأن مشاركة المرأة في وزارة الخارجية، لا سيما في المناصب الرفيعة.
    The actions taken with a view to promoting greater participation by women in public life, in particular in decision-making, are described below: UN ترد أدناه تفاصيل التدابير المتخذة لتعزيز مشاركة المرأة في الحياة العامة، وخاصة في عمليات صنع القرار:
    While the proportion is still low, these results show increasing participation by women in the decision-making processes in my country. UN وتبين هذه النتائج أنه بينما لا تزال نسبتهن منخفضة فإن مشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرارات في بلدي قد ازدادت.
    The Government has further planned to set up a Women's Bank to promote greater participation by women in the country's economic development. UN وفضلاً عن ذلك، فقد أعدَّت الحكومة لإنشاء بنك المرأة من أجل تعزيز زيادة مشاركة المرأة في النمو الاقتصادي للبلد.
    participation by women in popularly elected posts UN مشاركة المرأة في المناصب الخاضعة للانتخابات الشعبية
    The Rapporteur shares this view and looks forward to greater participation by women in the future, of the kind now evident in the NGOs. UN ويشاطر المقرر هذا الرأي ويتطلع إلى زيادة مشاركة النساء في المستقبل، على غرار ما يبدو ظاهراً اﻵن في إطار المنظمات غير الحكومية.
    Nevertheless, the democratic transformations in Ukraine had encouraged broad participation by women in all spheres of public life. UN وبالرغم من ذلك، فإن عملية التحول إلى الديمقراطية في أوكرانيا شجعت على زيادة مشاركة النساء في جميع مجالات الحياة العامة.
    This Act also guarantees greater participation by women in the decision-making process. UN كما يكفل هذا القانون زيادة اشتراك النساء في عملية صنع القرار.
    The reasons for the lack of participation by women in decision-making were outlined in paragraph 51 of the report. UN واعتبر أن أسباب انعدام اشتراك المرأة في اتخاذ القرار مجملة في الفقرة 51 من التقرير.
    Traditional attitudes were changing, and there was public support for the 20 per cent quota for participation by women in elected bodies. UN وتتغير في الوقت الراهن المواقف التقليدية، وهناك دعم عام لحصة 20 في المائة مخصصة لمشاركة المرأة في الهيئات الانتخابية.
    His country had achieved very good progress with regard to participation by women in the political process, and his delegation therefore subscribed to the spirit and objectives of the resolution. UN وقد حقق بلده تقدما هائلا فيما يتعلق بمشاركة المرأة في العملية السياسية، وبالتالي فإن وفده ملتزم بروح القرار وأهدافه.
    Our position requires the support and assistance of countries around the world if we are to build a modern nation that ensures justice, equality, strengthened the rule of law, respect for human rights and participation by women in all spheres of life. UN وإن موقفنا هذا يستدعي من دول العالم الدعم المستمر والمساندة ليتمكن من بناء دولة عصرية تكفل العدالة والمساواة؛ وتعزيز سلطة القانون، واحترام حقوق الإنسان، ومشاركة المرأة في مجالات الحياة كافة.
    Government policy aimed at promoting participation by women in government, and seeking cooperation from local administrations as well as from political, economic and social organizations to that end. UN وترمي سياسة الحكومة الى تعزيز مساهمة المرأة في الحكم والتماس التعاون من اﻹدارات المحلية فضلا عن المنظمات السياسية والاقتصادية والاجتماعية فـي سبيــل ذلـك.
    Further efforts were required in the area of participation by women in public structures. UN والأمر بحاجة إلي مواصلة الجهود من أجل إشراك المرأه في المؤسسات العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more