Economic barriers were often compounded by exclusion from participation in decision-making processes. | UN | وفي حالات كثيرة، يتفاقم تأثير الحواجز الاقتصادية بسبب استبعادهن من المشاركة في عمليات صنع القرار. |
In that sense, it contributes to the long-term prevention of human rights abuses and violent conflicts, the promotion of equality and sustainable development and the enhancement of participation in decision-making processes within a democratic system. | UN | وهو يساهم بهذا المعنى في منع انتهاكات حقوق الإنسان ونشوب النزاعات العنيفة على المدى الطويل، وفي تشجيع المساواة والتنمية المستدامة، وتعزيز المشاركة في عمليات صنع القرار في ظل نظام ديمقراطي. |
76. Women are routinely excluded from participation in decision-making processes at all levels. | UN | 76 - يجري إقصاء النساء بشكل روتيني عن المشاركة في عمليات صنع القرار على جميع المستويات. |
The concept of inclusion should include participation in decision-making processes. | UN | وينبغي أن يشمل مفهوم الإدماج المشاركة في عمليات اتخاذ القرار. |
(i) Civil and political rights, including freedom of opinion and expression, freedom of movement, and participation in decision-making processes and in public life on an equal basis with men; | UN | ' 1` الحقوق المدنية والسياسية، ولا سيما حرية الكلام والتعبير وحرية التنقل والمشاركة في عمليات صنع القرار وفي الحياة العامة على أساس المساواة مع الرجل؛ |
Water user associations have proved effective in modernization programmes, and many countries indicated the value of a strong role for user participation in decision-making processes related to irrigation water management. | UN | وأثبتت رابطات مستخدمي المياه فعاليتها في برامج التحديث، كما أشار الكثير من البلدان إلى قيمة الدور القوي الذي يضطلع به المستخدمون من خلال المشاركة في عمليات اتخاذ القرارات المتصلة بإدارة مياه الري. |
244. The Committee is particularly concerned about the situation of rural women, their lack of participation in decision-making processes and their difficulty in accessing health care, public services, education, justice, clean water and electricity, which impairs seriously the enjoyment of their social, economic and cultural rights. | UN | 244 - وتعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء حالة المرأة الريفية وعدم مشاركتها في عمليات اتخاذ القرار وصعوبة وصولها إلى الرعاية الصحية والخدمات العامة والتعليم والعدالة والمياه النقية والكهرباء، وهو الأمر الذي يشكل عائقا خطيرا يحول دون تمتعها بحقوقها الاجتماعية والاقتصادية والثقافية. |
In addition, the wider participation in decision-making processes within the international and national settings, while enhancing a sense of empowerment, complicates the process. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يؤدي اتساع نطاق المشاركة في عمليات صنع القرار في السياقات الدولية والوطنية إلى تعقيد العملية، رغم تعزيزه للشعور بالتمكين. |
20. IT has already manifested a significant impact on the political and social dimensions of development, specifically by enhancing participation in decision-making processes at the corporate, local and national levels. | UN | 20 - وقد أظهرت تكنولوجيا المعلومات بالفعل تأثيرا مهما على الأبعاد السياسية والاجتماعية للتنمية، وبصفة خاصة عن طريق تعزيز المشاركة في عمليات صنع القرار على مستوى الشركات والمستويين المحلي والوطني. |
However, the Committee expresses its concern about the disadvantaged position of women in rural and remote areas, as characterized by discrimination in their access to education, health care and employment and lack of participation in decision-making processes at the community level. | UN | على أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء وضع المرأة في المناطق الريفية والنائية الذي ينم عن الحرمان ويتصف بالتمييز ضدها في حصولها على الخدمات التعليمية والصحية وعلى فرص العمل، وإزاء الافتقار إلى المشاركة في عمليات صنع القرار على الصعيد المجتمعي. |
8.2. participation in decision-making processes | UN | 8-2 المشاركة في عمليات صنع القرار |
40. Mr. Rogne (Thailand), speaking as a youth delegate, said that while travelling around his country, he had found that young people were consistent in their demands for greater participation in decision-making processes. | UN | 40 - السيد روين (تايلند): تكلم بصفته مندوبا للشباب فقال إنه تبين له أثناء سفره في أرجاء بلده أن الشباب راسخون في مطالبتهم بالمزيد من المشاركة في عمليات صنع القرار. |
42. In many countries, those without formally recognized housing find themselves limited in accessing public services and excluded from opportunities for participation in decision-making processes. | UN | 42 - والمحرومون من سكن مُعترف به رسميا يجدون أنفسهم في العديد من البلدان مقيّدين بقيود تحول دون حصولهم على الخدمات العامة ويُحرَمون من فرص المشاركة في عمليات صنع القرار. |
Welcoming the opportunity afforded by the post-2015 development agenda for the global community to advance the human rights and fundamental freedoms of all persons, including gender equality and non-discrimination, as well as real and effective participation, including equal political participation, in decision-making processes, | UN | وإذ ترحب بما تتيحه خطة التنمية لما بعد عام 2015 من فرص للمجتمع العالمي لكي يقوم بتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الأشخاص، بما يشمل المساواة بين الجنسين وعدم التمييز، وأيضا المشاركة في عمليات صنع القرار بصورة حقيقية وفعالة، بما في ذلك المساواة في المشاركة السياسية، |
35. The Committee expresses its concern at the disadvantaged position of women in rural and remote areas, who form the majority of women in the State party, and who experience poverty, difficulties accessing health and social services and lack of participation in decision-making processes at the community level. | UN | 35- تعرب اللجنة عن قلقها حيال الوضع المتردي للنساء اللائي يعشن في المناطق الريفية والمناطق النائية، وهن يشكلن غالبية النساء في الدولة الطرف، واللاّئي يعانين الفقر والمصاعب التي تحول دون استفادتهن من الخدمات الصحية والاجتماعية وعدم المشاركة في عمليات صنع القرار على الصعيد المجتمعي. |
Welcoming the opportunity afforded by the post2015 development agenda for the global community to advance the human rights and fundamental freedoms of all persons, including gender equality and non-discrimination, as well as real and effective participation, including equal political participation, in decision-making processes, | UN | وإذ ترحب بما تتيحه خطة التنمية لما بعد عام 2015 من فرص للمجتمع العالمي للنهوض بحقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، بما يشمل المساواة بين الجنسين وعدم التمييز، إضافة إلى المشاركة في عمليات صنع القرار بصورة حقيقية وفعالة، بما في ذلك المساواة في المشاركة السياسية، |
38. It was a source of pride to her delegation that the Bahamas had built a strong record of political participation by its women and was making steady progress towards targets for participation in decision-making processes: 20 per cent of the members of the House of Assembly, 43 per cent of the Senate and 25 per cent of the Cabinet were women. | UN | 38 - وقالت إنه لمبعث فخر لوفدها أن يكون لجزر البهاما سجل راسخ للمشاركة السياسية للمرأة فيها، وأن تحقق تقدما مطردا صوب أهداف المشاركة في عمليات صنع القرار: فالنساء يشكلن 20 في المائة من أعضاء مجلس النواب، و 43 في المائة من أعضاء مجلس الشيوخ، و 25 في المائة من الوزراء. |
(e) To promote participation in decision-making processes and inclusion of relevant stakeholders in the planning stage of urban or rural development, in particular at the local level, when developing an adequate standard of living and housing; | UN | (ه( أن تشجع المشاركة في عمليات اتخاذ القرار وإشراك الجهات المعنية صاحبة المصلحة في مرحلة التخطيط للتنمية الحضرية أو الريفية، ولا سيما على الصعيد المحلي، في سعيها لتوفير مستوى معيشي مناسب وسكن لائق؛ |
(i) Civil and political rights, especially right to privacy, freedom of speech and expression, freedom of movement, and participation in decision-making processes and in public life on an equal basis with men; | UN | ' 1` الحقوق المدنية والسياسية، ولا سيما الحق في الخصوصية، وحرية الكلام والتعبير، وحرية التنقل، والمشاركة في عمليات صنع القرار وفي الحياة العامة على قدم المساواة مع الرجل؛ |
participation in decision-making processes | UN | المشاركة في عمليات اتخاذ القرارات |
The Committee is particularly concerned about the situation of rural women, their lack of participation in decision-making processes and their difficulty in accessing health care, public services, education, justice, clean water and electricity, which impairs seriously the enjoyment of their social, economic and cultural rights. | UN | 32 - وتعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء حالة المرأة الريفية وعدم مشاركتها في عمليات اتخاذ القرار وصعوبة وصولها إلى الرعاية الصحية والخدمات العامة والتعليم والعدالة والمياه النقية والكهرباء، وهو الأمر الذي يشكل عائقا خطيرا يحول دون تمتعها بحقوقها الاجتماعية والاقتصادية والثقافية. |
Integrating human rights into health systems also means ensuring the principles of equality and freedom from discrimination and the empowerment of all, including the poor, allowing for their participation in decision-making processes and incorporating accountability mechanisms which they can access. | UN | كما أن دمج عنصر حقوق الإنسان في النظم الصحية يعني ضمان مبادئ المساواة والتحرر من التمييز وتمكين الجميع بمن فيهم الفقراء والسماح لهم بالمشاركة في عمليات صنع القرار وإدراج آليات للمحاسبة يمكنهم الاستفادة منها. |
9. Several participants noted that forest-dependent peoples, who represent a significant proportion of the population in many developing countries, face various barriers in implementing sustainable forest management, ranging from the lack of clear and secure land tenure and use rights arrangements, as well as restricted access to information and participation in decision-making processes. | UN | 9 - ولاحظ العديد من المشاركين أنّ الشعوب المعتمدة على الغابات، التي تمثل نسبة كبيرة من السكان في الكثير من البلدان، تواجه عقبات شتى في تطبيق الإدارة المستدامة للغابات، منها غياب الترتيبات الخاصة بالحيازة الواضحة والآمنة وبحقوق استخدام الأراضي، وكذلك قلة الوصول إلى المعلومات والمشاركة في عمليات اتخاذ القرار. |
67. To continue to empower women by enhancing their status and increasing their participation in decision-making processes (Turkey); | UN | 67- مواصلة تمكين النساء بتعزيز مركزهن وزيادة مشاركتهن في عمليات صنع القرار (تركيا)؛ |
The Committee acknowledges the efforts made by the State party to promote cultural diversity, as well as to promote equal opportunities for the Roma and facilitate their participation in decision-making processes. | UN | 237- وتعترف اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتشجيع التنوع الثقافي، فضلاً عن تشجيع تكافؤ الفرص بالنسبة لطائفة الروما وتسهيل مشاركتها في عمليات اتخاذ القرارات. |