"participation in it" - Translation from English to Arabic

    • المشاركة فيه
        
    • التنمية مشاركة
        
    • يكون باب المساهمة في
        
    • مشاركتها فيه
        
    Delegations hoped that further dialogue would be useful in increasing understanding of the Agreement and the various perspectives that affected wider participation in it. UN وأعربت الوفود عن أملها في أن يثمر استمرار الحوار عن زيادة فهم الاتفاق وشتى الجوانب التي تؤثر في اتساع نطاق المشاركة فيه.
    We still have reservations on the United Nations Register of Conventional Arms in its present form, and we also have reservations regarding our participation in it. UN البعد الأول استمرار تحفظ مصر على سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية في صورته الحالية وعلى المشاركة فيه.
    If the Register is to achieve its full potential, participation in it needs to be increased and the Register expanded in scope. UN وإذا أريد للسجل أن يحقق كامل إمكانياته، فيلزم أن تزداد المشاركة فيه كما يلزم توسيع نطاقه.
    The early attempt to " add women as an afterthought " 4/ to the pre-existing model of development gave way to a realization that the success of development itself was highly contingent on women's full participation in it. UN وأسفرت المحاولات اﻷولى المتمثلة في " إضافة مسألة المرأة كفكرة لاحقة " )٤( إلى نموذج التنمية الموجود عن ادراك أن نجاح التنمية في حد ذاته يتوقف إلى حد بعيد على مشاركة المرأة في التنمية مشاركة تامة.
    For that our common work, if it is to be successful, requires that participation in it be open to all actors read our common work based on full and open participation by all actors UN يستعاض عن عبارة يستلزمان أن يكون باب المساهمة في عملنا المشترك، إذا أريد أن يكتب له النجاح، مفتوحا لجميع بعبارة يتطلبان منا توحيد الجهود على أساس المشاركة الكاملة والحرة من جانب
    It hoped that the system would continue to develop and improve and that more Member States would take concrete steps towards participation in it. UN وهي تأمل في أن يستمر هذا النظام في التطور والتحسن، وأن يقوم مزيد من الدول اﻷعضاء باتخاذ خطوات محددة من أجل المشاركة فيه.
    A person, apart from the organizer or leader of a criminal organization, who voluntarily provided information on the establishment of such an organization or participation in it and actively promoted its exposure, is exempted from criminal liability for the commission of this crime; UN ويُعفى من المسؤولية الجنائية عن ارتكاب هذه الجريمة، أي شخص، بخلاف منظم أو قائد التنظيم الإجرامي، يُقدم طواعية معلومات عن إنشاء مثل هذا التنظيم أو المشاركة فيه أو يُساعد بفعالية في الكشف عنه؛
    This was against the advice and warning of the Security Council mission and my Special Representative, who had warned that the convening of such a conference before the question of participation in it was resolved would be a recipe for continued strife. UN وجاء هذا مناقضا لمشورة وتحذير بعثة مجلس اﻷمن وممثلي الخاص، اللذين حذرا من أن انعقاد مثل هذا المؤتمر قبل حسم مسألة المشاركة فيه من شأنه استمرار النزاع.
    Allow me, Sir, to explain briefly the main features and purpose of the draft resolution: the draft resolution is, in essence, a procedural one, aimed at maintaining the momentum of the Register of Conventional Arms and encouraging wider participation in it. UN اسمحوا لي سيدي بأن أشرح بإيجاز الخصائص الرئيسية لمشروع القرار وهدفه: فمشروع القرار، في جوهره، مشروع إجرائي يرمي إلى الابقاء على قوة الدفع التي يتمتع بها سجل اﻷسلحة التقليدية، والتشجيع على المشاركة فيه على نطاق أوسع.
    4. Pursuant to the recommendations of the 2003 Group of Governmental Experts, the Department for Disarmament Affairs engaged in a number of activities to enhance awareness of the Register and to encourage greater participation in it. UN 4 - وعملا بتوصيات فريق الخبراء الحكوميين لعام 2003، اشتركت إدارة شؤون نزع السلاح في عدد من الأنشطة بغرض تعزيز الإلمام بالسجل والتشجيع على زيادة المشاركة فيه.
    2. Pursuant to the recommendations of the 2003 Group of Governmental Experts, the Department for Disarmament Affairs engaged in a number of activities to enhance awareness of the Register and to encourage greater participation in it. UN 2 - وعملا بتوصيات فريق الخبراء الحكوميين لعام 2003، اشتركت إدارة شؤون نزع السلاح في عدد من الأنشطة بغرض تعزيز الإلمام بالسجل والتشجيع على مزيد من المشاركة فيه.
    2. Due to the non-availability of extrabudgetary funds, the Department for Disarmament Affairs was unable to sustain its programme of regional or subregional workshops to enhance awareness of the Register and to encourage greater participation in it. UN 2 - ونظرا إلى عدم توافر أموال من خارج الميزانية، لم تتمكّن إدارة شؤون نزع السلاح من مواصلة برنامجها الخاص بحلقات العمل الإقليمية أو دون الإقليمية لزيادة الوعي بالسجل وتشجيع المشاركة فيه على نطاق أوسع.
    (g) The Secretariat should continue to enhance awareness of the Report and to stress the importance of participation in it on an annual basis. In this regard, the United Nations Office for Disarmament Affairs regional centres should be utilized to the greatest possible extent and further engaged in promoting States' participation in the reporting of military expenditures to the Secretary-General; UN (ز) مواصلة الأمانة العامة عملها على إذكاء الوعي بالتقرير وتأكيد أهمية المشاركة فيه سنويا ويوصى في هذا الصدد بالاستعانة، إلى أقصى مدى ممكن، بالمراكز الإقليمية التابعة لمكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح، وزيادة مشاركتها في تشجيع البلدان على المشاركة في عملية إبلاغ الأمين العام بالنفقات العسكرية؛
    The early attempt to " add women as an after-thought " 4/ to the pre-existing model of development gave way to a realization that the success of development itself was highly contingent on women's full participation in it. UN وأن المحاولة السابقة المتمثلة في " إضافة مسألة المرأة كفكرة لاحقة " )٤( إلى نموذج التنمية الموجود سابقا أفضت إلى اﻹدراك بأن نجاح التنمية في حد ذاته يتوقف إلى حد بعيد على مشاركة المرأة في التنمية مشاركة تامة.
    20. We recognize that the global nature of our world and the central concept of people-centred sustainable development requires that our common work, if it is to be successful, requires that participation in it be open to all actors - governmental, non-governmental and the private sector. UN ٢٠ - ونقر بأن الطابع العالمي لكوكبنا والمفهوم اﻷساسي للتنمية المستدامة التي تجعل من الناس محورا لها يستلزمان أن يكون باب المساهمة في عملنا المشترك، إذا أريد أن يُكتب له النجاح، مفتوحا لجميع الجهات الفاعلة، سواء أكانت من المنظمات الحكومية أو المنظمات غير الحكومية أو القطاع الخاص.
    It was therefore of paramount importance for the Commission on Sustainable Development - the most important institution for the successful follow-up of the Conference - to maintain the highest possible profile, and to maintain a high-level political component in its work and broaden participation in it. UN ولذلك فإن من المهم للغاية أن تُبقي لجنة التنمية المستدامة وهي أهم مؤسسة معنية بمتابعة المؤتمر على نحو ناجح، على أعلى الملامح الممكنة وأن تحتفظ بعنصر سياسي رفيع المستوى في عملها وأن توسع من مشاركتها فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more