"participation in such" - Translation from English to Arabic

    • المشاركة في هذه
        
    • المشاركة في تلك
        
    • المشاركة في مثل هذه
        
    • بالمشاركة في هذه
        
    • المشاركة في مثل تلك
        
    • الاشتراك في تلك
        
    • الاشتراك في هذه
        
    • بالمشاركة في تلك
        
    • المشاركة المحلية في تلك
        
    • مشاركتها في تلك
        
    We would like to reiterate the importance of wider participation in such a mechanism. UN ونود أن نؤكد مجددا أهمية توسيع نطاق المشاركة في هذه الآلية.
    Their rate of participation in such programmes was somewhat lower in 2002, partly due to a large number of new participants. UN وكان معدل المشاركة في هذه البرامج أدنى إلى حد ما في عام 2002، الأمر الذي يعزى لأسباب منها ارتفاع عدد المشتركين الجدد.
    The participation in such actions cannot be justified by reference to the freedom of expression of Internet users. UN ولا يمكن تبرير المشاركة في تلك الأعمال بالإشارة إلى حرية التعبير لدى مستعملي شبكة الإنترنت.
    The right to participation in such processes was important and all groups needed to be included. UN والحق في المشاركة في مثل هذه العمليات هو حق هام وينبغي إشراك جميع المجموعات.
    These activities relate to the preparation, setting-up and direction of peace-keeping operations; liaison with Member States concerning participation in such operations; and coordination among Secretariat units involved and reporting to the Security Council and the General Assembly. UN وتتصل هذه اﻷنشطة بإعداد ووضع وتوجيه عمليات حفظ السلم؛ والاتصال بالدول اﻷعضاء فيما يتعلق بالمشاركة في هذه العمليات؛ والتنسيق فيما بين وحدات اﻷمانة العامة المعنية وتقديم التقارير الى مجلس اﻷمن والى الجمعية العامة.
    Normal practice was to base participation in such regional events on membership of regional commissions, in New Zealand's case the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific. UN وأشارت إلى أن العرف المعتاد كان يقضي بالاستناد في المشاركة في هذه الأحداث الإقليمية إلى عضوية اللجان الإقليمية، وهي في حالة نيوزيلندا اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    There has also been a rise in the number of private business associations in the region, as well as an increase in the level of participation in such groups. UN وارتفع أيضا عدد رابطات قطاع الأعمال الخاصة في المنطقة، مع ارتفاع مستوى المشاركة في هذه المجموعات.
    However, further to his continued participation in such demonstrations, Mr. Al Ammari was detained by the Political Security Organization for half a day. UN ونظرا لاستمرار السيد العماري في المشاركة في هذه المظاهرات فقد احتجزه جهاز الأمن السياسي نصف يوم.
    He plans and coordinates many of the association's demonstrations and meetings, and his activities extend beyond mere participation in such events and the publication of articles. UN وهو يخطط للعديد من مظاهرات المنظمة واجتماعاتها وينسقها، وتتجاوز أنشطته مجرد المشاركة في هذه الحركات ونشر المقالات.
    He plans and coordinates many of the association's demonstrations and meetings, and his activities extend beyond mere participation in such events and the publication of articles. UN وهو يخطط للعديد من مظاهرات المنظمة واجتماعاتها وينسقها، وتتجاوز أنشطته مجرد المشاركة في هذه الحركات، ونشر مقالات.
    The Chair noted that participation in these interactive segments had varied widely at the Assembly's sixty-seventh session, and stressed that more active participation in such interactive segments could contribute to a more lively debate. UN ولاحظ الرئيس أن المشاركة في هذه الأجزاء التفاعلية قد تباينت تباينا واسعا في الدورة السابعة والستين، وشدد على أن زيادة المشاركة الفعالة في هذه الأجزاء التفاعلية يمكن أن يسهم في إحياء المناقشة أكثر.
    However, the question was whether participation in such meetings and activities needed to be referred to in such length in a draft resolution. UN ولكن السؤال هو هل تحتاج المشاركة في تلك الاجتماعات والأنشطة لأن يشار إليها بهذه الإطالة في مشروع قرار.
    States should ensure that the access of the public concerned to review procedures relating to the environment is not prohibitively expensive and that the participation in such procedures does not expose the public concerned to unreasonable financial risk. UN ينبغي للدول أن تكفل ألا تكون إمكانية لجوء الجمهور المعني إلى استعراض الإجراءات المتصلة بالبيئة باهظة التكاليف بشكل مانع وألا تُعَرِّض المشاركة في تلك الإجراءات الجمهور المعني لمخاطر مالية غير معقولة.
    They also noted that it would be helpful to formalize networks and working groups with common goals to further coordinate research work and thus promote greater participation in such initiatives. UN ولاحظوا أيضا أنه سيكون من المفيد إضفاء الطابع الرسمي على الشبكات والأفرقة العاملة ذات الأهداف المشتركة من أجل زيادة تنسيق العمل البحثي وبالتالي تعزيز المشاركة في تلك المبادرات.
    Many States now consider participation in such alliances to be a prerequisite for their security. UN وتعتبر دول عديدة الآن المشاركة في مثل هذه التحالفات متطلبا أساسيا لأمنها.
    The Committee recommends that the State party include prohibition of racist propaganda, organizations and activities in its legislation and recognize participation in such organizations or activities as an offence punishable by law. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرج حظر الدعاية العنصرية والمنظمات والأنشطة العنصرية في تشريعها، وأن تقر بأن المشاركة في مثل هذه الأنشطة أو هذه المنظمات جريمة يعاقب عليها القانون.
    These activities relate to the preparation, setting-up and direction of peace-keeping operations; liaison with Member States concerning participation in such operations; and coordination among Secretariat units involved and reporting to the Security Council and the General Assembly. UN وتتصل هذه اﻷنشطة بإعداد ووضع وتوجيه عمليات حفظ السلم؛ والاتصال بالدول اﻷعضاء فيما يتعلق بالمشاركة في هذه العمليات؛ والتنسيق فيما بين وحدات اﻷمانة العامة المعنية وتقديم التقارير الى مجلس اﻷمن والى الجمعية العامة.
    The Department's programme of work includes policy and operational activities; the planning, preparation, conduct and direction of peace-keeping operations; negotiations and other contacts with Member States concerning participation in such operations; coordination among Secretariat units involved; and reporting to the Security Council and the General Assembly. UN ويتضمن برنامج عمل اﻹدارة أنشطة السياسة العامة واﻷنشطة التنفيذية؛ والتخطيط لعمليات حفظ السلم والتحضير لها وتنفيذها وتوجيهها؛ والمفاوضات والاتصالات اﻷخرى مع الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بالمشاركة في هذه العمليات؛ والتنسيق بين وحدات اﻷمانة العامة المعنية؛ ورفع التقارير إلى مجلس اﻷمن والجمعية العامة.
    Pursuant to articles 273, 274 and 275 of the Criminal Code of Turkmenistan, recruitment of members of terrorist groups incurs criminal liability for the organization of an illegal armed unit or participation in such a unit, banditry or organization of a criminal association or participation in such an association. UN وعملا بالمواد 273 و 274 و 275 من القانون الجنائي لتركمانستان، فإن تجنيد أفراد الجماعات الإرهابية تترتب عليه مسؤولية جنائية عن تنظيم وحدة مسلحة غير مشروعة أو المشاركة في مثل تلك الوحدة، واللصوصية أو تنظيم عصابة إجرامية أو المشاركة في مثل تلك العصابة.
    participation in such activities is encouraged from early school days. UN ويجري التشجيع على الاشتراك في تلك الأنشطة من بدء الدراسة.
    participation in such conflicts should also be voluntary. UN وينبغي أيضاً أن يكون الاشتراك في هذه المنازعات طوعياً.
    These activities relate to the preparation, setting-up and direction of peace-keeping operations; liaison with Member States concerning participation in such operations; and coordination among Secretariat units involved and reporting to the Security Council and the General Assembly. UN وتتصل هذه اﻷنشطة بالتحضير لعمليات حفظ السلام وإنشائها وتوجيهها؛ والاتصال بالدول اﻷعضاء فيما يتعلق بالمشاركة في تلك العمليات؛ والتنسيق بين وحدات اﻷمانة العامة المعنية وتقديم التقارير الى مجلس اﻷمن والى الجمعية العامة.
    (ii) To foster effective planning and management of natural resources, promote an iterative and multi-sectoral approach to water resources management that integrates technological, socio-economic, environmental and human health considerations and involves local initiatives and participation in such development efforts and to formulate policies on mineral resources that encourage environmentally sound production practices; UN ' ٢ ' النهوض بالفعالية في تخطيط وإدارة الموارد الطبيعية؛ وتشجيع اعتماد نهج قابل للتكرار ومتعدد القطاعات إزاء إدارة موارد المياه، يراعي الاعتبارات التكنولوجية والاجتماعية - الاقتصادية والبيئية وتلك المتعلقة بالصحة البشرية، وتجمع بين المبادرات المحلية ويعتمد على المشاركة المحلية في تلك الجهود اﻹنمائية؛ ورسم سياسات بشأن الموارد المعدنية تشجع الممارسات السليمة بيئيا في مجال اﻹنتاج؛
    Nevertheless, the dynamic sectors in world trade represent new and emerging trading prospects for developing countries, and enhancing their participation in such sectors is important to realizing development gains from international trade and trade negotiations. UN ومع ذلك فإن القطاعات الدينامية في التجارة العالمية تمثل آفاقا تجارية جديدة وآخذة في النمو للبلدان النامية، ومن المهم تعزيز مشاركتها في تلك القطاعات لكي تحقق مكاسب إنمائية من التجارة الدولية والمفاوضات التجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more