"participation in these" - Translation from English to Arabic

    • المشاركة في هذه
        
    • المشاركة في تلك
        
    • والمشاركة في هذه
        
    • مشاركتها في هذه
        
    • شارك فيما نسب
        
    • الاشتراك في هذه
        
    • مشاركتنا في هذه
        
    participation in these different spaces has enabled a more positive national agenda regarding the women's interests. UN وتمكّن المشاركة في هذه الساحات المتعددة من وضع خطة وطنية أكثر إيجابية فيما يتعلق باهتمامات المرأة.
    MATCH networks and website is used to enhance participation in these important events and campaigns. UN إن شبكات مركز ماتش الدولي وموقعه على الإنترنت تُستعمل في تعزيز المشاركة في هذه الأحداث والحملات الهامة.
    participation in these organizations is, of itself, to be punished. UN وينبغي المعاقبة على المشاركة في هذه المنظمات.
    Regrettably, participation in these international instruments is still far from universal. UN وللأسف، لا تزال المشاركة في تلك الصكوك الدولية أبعد ما تكون عن العالمية.
    participation in these meetings was, and remains, possible because of voluntary contributions. UN والمشاركة في هذه الاجتماعات كانت ولا تزال ممكنة بفضل التبرعات.
    This is in stark contrast to their participation in these areas at the nongovernmental level. UN ويقع هذا في تناقض صارخ مع مشاركتها في هذه المجالات على الصعيد غير الحكومي.
    participation in these meetings will be voluntary and without affecting the costs assessed to States parties. UN وستكون المشاركة في هذه الاجتماعات طوعية ومن دون التأثير على التكاليف المقررة على الدول الأطراف.
    participation in these processes has become an end in itself instead of a means to a political resolution of the conflict. UN وقد أصبحت المشاركة في هذه العمليات غاية في حدّ ذاتها، لا وسيلة للتسوية السياسية للنـزاع.
    participation in these organizations is, of itself, to be punished. UN وينبغي المعاقبة على المشاركة في هذه المنظمات.
    participation in these organizations is, of itself, to be punished. UN وينبغي المعاقبة على المشاركة في هذه المنظمات.
    participation in these bodies shall be decided upon by the members, based on rule 7. UN ويبتّ الأعضاء في مسألة المشاركة في هذه الهيئات، استناداً إلى المادة 7.
    participation in these programmes should be mandatory and available at all duty stations. UN وينبغي أن تكون المشاركة في هذه البرامج إلزامية ومتاحة في جميع مراكز العمل.
    At the same time, for many countries, participation in these systems is an important way to attract investment and increase technological capacities and capabilities. UN وفي الوقت ذاته، تعد المشاركة في هذه النظم بالنسبة للعديد من البلدان وسيلة هامة من رسائل جذب الاستثمارات وزيادة القدرات والكفاءات التكنولوجية.
    participation in these bodies shall be decided upon by the members, based on rule 7. UN ويبتّ الأعضاء في مسألة المشاركة في هذه الهيئات، استناداً إلى المادة 7.
    participation in these bodies shall be decided upon by the members, based on rule 7. UN ويبتّ الأعضاء في مسألة المشاركة في هذه الهيئات، استناداً إلى المادة 7.
    participation in these bodies shall be decided upon by the members, based on rule 7. UN ويبتّ الأعضاء في مسألة المشاركة في هذه الهيئات، استناداً إلى المادة 7.
    participation in these organizations is, of itself, to be punished. UN وينبغي المعاقبة على المشاركة في هذه المنظمات.
    participation in these organizations is, of itself, to be punished. UN وينبغي المعاقبة على المشاركة في هذه المنظمات.
    It is noteworthy that participation in these conferences was not reserved to governmental officials, but NGOs and community representatives were also involved. UN ومن الجدير بالملاحظة أن المشاركة في تلك المؤتمرات لم تقتصر على مسؤولين حكوميين بل شاركت أيضاً منظمات غير حكومية وممثلين للمجتمع.
    participation in these meetings was, and remains, possible because of voluntary contributions. UN والمشاركة في هذه الاجتماعات كانت ولا تزال ممكنة بفضل التبرعات.
    Many of the factors driving these processes are beyond the control of individual developing countries. The key policy question is how to optimize the benefits of their participation in these processes. UN على أن كثيرا من العوامل التي تدفع هذه العمليات تتجاوز سيطرة البلدان النامية فرادى ويتمثل التساؤل الرئيسي المتعلق بالسياسة في كيفية تعظيم الاستفادة من مشاركتها في هذه العمليات.
    However, the Committee observes that a reading of the Supreme Court's decision clearly indicates that the Court examined all the grounds on which the authors filed their appeal, including those relating to the characterization of the facts as an attempted offence against public health and the telephone conversation that, according to the Audiencia, proved Mr. Rodríguez Domínguez's participation in these events. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة أن قرار المحكمة العليا يشير بوضوح إلى أن المحكمة نظرت في جميع الأسس التي استند إليها مقدما البلاغ، بما في ذلك الأسس المتصلة بتوصيف الوقائع على أنها محاولة ارتكاب جريمة تمس بالصحة العامة والاتصال الهاتفي الذي أثبت، وفقاً للمحكمة الوطنية، أن السيد رودريغيز دومينغيز شارك فيما نسب إليه.
    participation in these organizations is, of itself, to be punished;] UN ومجرد الاشتراك في هذه المنظمات تستوجب العاقبة؛]
    Our participation in these conventions clearly signifies our unequivocal support for the twin pillars of international disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction. UN وتشهد مشاركتنا في هذه الاتفاقيات على دعمنا الثابت لركني نزع السلاح الدولي وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more