"participation of all countries" - Translation from English to Arabic

    • مشاركة جميع البلدان
        
    • جميع البلدان مشاركة
        
    • ومشاركة جميع البلدان
        
    • اشتراك جميع البلدان
        
    • باشتراك جميع البلدان
        
    • إشراك جميع البلدان
        
    • البلدان كافة مشاركة
        
    • المشاركة لجميع البلدان
        
    Climate change and aviation issues need the participation of all countries for aviation safety and the health of our atmosphere. UN إن تغير المناخ وقضايا الطيران في حاجة إلى مشاركة جميع البلدان لسلامة الطيران وصحة الغلاف الجوي.
    These regional discussions should guarantee the participation of all countries and of many sectors of society. UN وينبغي لهذه المناقشات اﻹقليمية أن تكفل مشاركة جميع البلدان وكثير من قطاعات المجتمع.
    In that connection, there is no alternative to a truly democratic reform of the United Nations that includes the participation of all countries. UN وفي ذلك الصدد، ليس هناك بديل عن إصلاح ديمقراطي حقيقي للأمم المتحدة يشمل مشاركة جميع البلدان.
    Objective of the Organization: To ensure the effective, qualitative and beneficial participation of all countries in international trade in order to build more inclusive and sustainable development outcomes UN هدف المنظمة: كفالة مشاركة جميع البلدان مشاركة فعالة ونوعية ومفيدة في التجارة الدولية من أجل تحقيق نواتج إنمائية أشمل وأكثر استدامة
    Mr. Hsien Loong said that a post-2012 framework would need to have the commitment and participation of all countries, under the auspices of the UNFCCC. UN وقال السيد هسيين لونغ إن إطار ما بعد عام 2012 يحتاج إلى التزام ومشاركة جميع البلدان في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    It is expected that the present trend whereby the pace of world trade growth outstrips that of world output will strengthen in the period to come, and with it the increased participation of all countries in international trading. UN ومن المتوقع أن يتعزز الاتجاه الحالي الذي ستتجاوز في ظله سرعة نمو التجارة العالمية سرعة نمو اﻹنتاج العالمي خلال الفترة القادمة وسيتزايد معه اشتراك جميع البلدان في التجارة الدولية.
    New modes of cooperation must therefore be explored by focusing on medium- and long-range objectives that facilitate the participation of all countries. UN ولذلك، يجب استكشاف أساليب جديدة للتعاون من خلال التركيز على أهداف متوسطة وطويلة الأجل بما يسهل مشاركة جميع البلدان.
    It has captured a very important facet of the reasons why we need to have expansion — that is, to facilitate the participation of all countries in the Security Council. UN فقد لمست جانبا هاما جدا من اﻷسباب التي تجعلنا بحاجة إلى التوسع، أي تيسير مشاركة جميع البلدان في مجلس اﻷمن.
    The transparent, efficient, non-intrusive, inclusive and impartial nature of the Review Mechanism, as well as its multilingualism, were assets in that regard, as they allowed the participation of all countries. UN ومما ساعد على ذلك طبيعة آلية الاستعراض الشفَّافة والفعَّالة وغير التدخُّلية والشاملة والمحايدة، علاوةً على كونها متعددة اللغات، مما أتاح مشاركة جميع البلدان.
    Objective of the Organization: To ensure the effective, qualitative and beneficial participation of all countries in international trade in order to build more inclusive and sustainable development outcomes UN هدف المنظمة: كفالة مشاركة جميع البلدان مشاركة فعالة ونوعية ومفيدة في التجارة الدولية من أجل تحقيق نواتج إنمائية أشمل وأكثر استدامة
    Active participation of all countries is essential. UN 23 - مشاركة جميع البلدان الفعالة أمر أساسي.
    In pursuit of this, the participation of all countries, particularly developing countries, in international economic decision-making should be broadened and strengthened. UN ولدى السعي إلى تحقيق ذلك، ينبغي توسيع نطاق مشاركة جميع البلدان وتعزيزها، وخاصة مشاركة البلدان النامية، في عملية صنع القرارات الاقتصادية الدولية.
    Better coordination and coherence in activities of different international bodies, as well as broader and more effective participation of all countries in the international decision-making process, were seen as particularly important. UN وقد حظي تحسين التنسيق والتساوق في أنشطة مختلف الهيئات الدولية وتحقيق قدر أوسع وأكثر كفاءة من مشاركة جميع البلدان في عملية اتخاذ القرارات الدولية بأهمية مماثلة.
    First, how can we ensure the effective participation of all countries in the global trading system? Second, how do we integrate the advancement of our social and environmental objectives with our economic and financial strategies? UN أولهما، كيف يمكننا ضمان مشاركة جميع البلدان بفعالية في النظام التجاري العالمي؟ والثاني، كيف نجعل النهوض بأهدافنا الاجتماعية والبيئية جزءا لا يتجزأ من استراتيجياتنا الاقتصادية والمالية؟
    It also stressed the need for universal participation of all countries in the international decision-making process concerning economic and financial policies. UN وشدد المؤتمر كذلك على ضرورة مشاركة جميع البلدان في عملية صنع القرار على الصعيد الدولي فيما يتصل بالسياسات الاقتصادية والمالية.
    Effective participation of all countries in multilateral surveillance is necessary to ensure sustained economic growth and sustainable development. International institutions should, in accordance with their respective charters, attain a truly democratic and international character. UN ويلزم لكفالة النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة أن تشارك جميع البلدان مشاركة فعالة في عملية المراقبة المتعددة اﻷطراف، وينبغي للمؤسسات الدولية، كل منها وفقا لميثاقها، أن تكتسب طابعا ديمقراطيا ودوليا بحق.
    Mr. Hsien Loong said that a post-2012 framework would need to have the commitment and participation of all countries, under the auspices of the UNFCCC. UN وقال السيد هسيين لونغ إن إطار ما بعد عام 2012 يحتاج إلى التزام ومشاركة جميع البلدان تحت رعاية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    More generally, there was broad convergence on the need for inclusion and participation of all countries and stakeholders in global policy-making as a prerequisite to ensure its success. UN وبصورة أعم، كان هناك اتفاق عريض على ضرورة إدخال ومشاركة جميع البلدان وأصحاب المصلحة في رسم السياسات العالمية كشرط مسبق لنجاح تلك السياسات.
    Bearing in mind the importance of the participation of all countries involved in migration in international initiatives aimed at protecting the human rights of migrants and their families, and the essential role of international cooperation in addressing in an integral manner diverse issues related to migration, UN وإذ تضع في اعتبارها أهمية اشتراك جميع البلدان التي تعنيها الهجرة في المبادرات الدولية الهادفة إلى حماية حقوق الإنسان للمهاجرين وأسرهم، والدور الأساسي الذي ينهض به التعاون الدولي في معالجة مختلف القضايا المتعلقة بالهجرة معالجة متكاملة،
    Governments had a role to play in taking policy decisions that would promote the participation of all countries in e-commerce. UN وللحكومات دور تؤديه في اتخاذ قرارات في مجال السياسات يكون من شأنها النهوض باشتراك جميع البلدان في التجارة الإلكترونية.
    :: Knowledge-sharing and networking: build and expand open international networks of collaboration in research, development and demonstration that allow for the participation of all countries, including the poorest. UN :: تبادل المعارف وإقامة الشبكات: إقامة وتوسيع شبكات دولية مفتوحة للتعاون في مجالات البحث والتطوير والتطبيق التجريبي، بحيث يتسنى إشراك جميع البلدان فيها، بما في ذلك أشد البلدان فقرا.
    An equitable global recovery requires the full participation of all countries in shaping appropriate responses to the crisis. UN ومن ثم فالتعافي على الصعيد العالمي المتوخى فيها الإنصاف يستلزم من البلدان كافة مشاركة كاملة في تحديد السبل المناسبة للتصدي للأزمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more