"participation of all stakeholders" - Translation from English to Arabic

    • مشاركة جميع أصحاب المصلحة
        
    • بمشاركة جميع أصحاب المصلحة
        
    • مشاركة جميع الجهات المعنية
        
    • مشاركة جميع الأطراف المعنية
        
    • مشاركة جميع أصحاب المصالح
        
    • ومشاركة جميع أصحاب المصلحة
        
    • مشاركة جميع الجهات صاحبة المصلحة
        
    • مشاركة كافة أصحاب المصلحة
        
    • مشاركة كل أصحاب المصلحة
        
    • مشاركة أصحاب المصلحة
        
    • لمشاركة جميع أصحاب المصلحة
        
    • جميع أصحاب المصلحة مشاركة
        
    • بمشاركة جميع الجهات صاحبة المصلحة
        
    • اشتراك جميع أصحاب المصلحة
        
    • يشارك جميع أصحاب المصلحة
        
    The process should be open, transparent and facilitated by the secretariat and provide for the participation of all stakeholders. UN وينبغي لهذه العملية أن تكون مفتوحة، وشفافة وأن تقوم الأمانة بتيسيرها وتهيئة مشاركة جميع أصحاب المصلحة فيها.
    In order to facilitate the preparation of the study and ensure the participation of all stakeholders, advisory and expert committees were established. UN وتم إنشاء لجنة استشارية ولجنة خبراء من أجل تيسير إعداد الدراسة وكفالة مشاركة جميع أصحاب المصلحة فيها.
    In that respect, Switzerland underlines the importance of the participation of all stakeholders in this area at the local, national and international levels. UN وفي ذلك الصدد، توكد سويسرا أهمية مشاركة جميع أصحاب المصلحة في هذا المجال على الأصعدة المحلي والوطني والدولي.
    Therefore, what is crucial is the establishment of appropriate intragovernmental coordination mechanisms with the participation of all stakeholders. UN ولذلك، فإن إنشاء آليات تنسيق مناسبة داخل الحكومات بمشاركة جميع أصحاب المصلحة أمر له أهمية حيوية.
    Finally, videoconferencing would facilitate the participation of all stakeholders at all stages of the reporting process, thus building increased and sustainable capacity on the part of all to cooperate with the treaty bodies. UN وأخيرا، فإن التداول بالفيديو من شأنه تيسير مشاركة جميع الجهات المعنية في كافة مراحل عملية إعداد التقارير، مما يساهم في زيادة واستدامة قدرة الجميع على التعاون مع هيئات المعاهدات.
    It is essential that forest issues are addressed both at country and international levels and through active participation of all stakeholders. UN وثمة ضرورة لمناقشة قضايا الأحراج على الصعيدين القطري والدولي، وأيضا من خلال مشاركة جميع الأطراف المعنية على نحو نشط.
    Delegations supported the participation of all stakeholders in monitoring and assessment and emphasized the value of using sustainable development indicators. UN وأيدت وفود مشاركة جميع أصحاب المصلحة في عمليات الرصد والتقييم وشددت على قيمة استخدام مؤشرات التنمية المستدامة.
    Changes were also needed in the frequency of ministerial sessions and steps were needed to enhance the participation of all stakeholders. UN كما يتعين إجراء تغييرات في وتيرة الدورات الوزارية، واتخاذ الخطوات لتعزيز مشاركة جميع أصحاب المصلحة.
    Changes were also needed in the frequency of ministerial sessions and steps were needed to enhance the participation of all stakeholders. UN كما يتعين إجراء تغييرات في وتيرة الدورات الوزارية، واتخاذ الخطوات لتعزيز مشاركة جميع أصحاب المصلحة.
    (a) To ensure the effective and efficient participation of all stakeholders in the preparatory process, including the preparation of national reports; UN (أ) أن تكفل مشاركة جميع أصحاب المصلحة بفعالية وكفاءة في العملية التحضيرية، بما في ذلك في إعداد التقارير الوطنية؛
    These include, most importantly, freedom of expression, the ability of people to choose their leaders, and the participation of all stakeholders in society in the management of public affairs. UN والأكثر أهمية أن تلك الفرص تشمل: حرية التعبير، وقدرة الشعوب على اختيار زعمائها، فضلاً عن مشاركة جميع أصحاب المصلحة في إدارة الشؤون العامة.
    It is expected that the Forum will play a central role in the discussion of issues related to development cooperation and that it will benefit from the broad participation of all stakeholders. UN ومن المتوقع أن يؤدي المنتدى دورا مركزيا في مناقشة القضايا المتصلة بالتعاون الإنمائي وأن يستفيد من مشاركة جميع أصحاب المصلحة على نطاق واسع.
    The press code is now under review with the participation of all stakeholders. UN هذا القانون في طور المراجعة بمشاركة جميع أصحاب المصلحة.
    The press code is now under review with the participation of all stakeholders. UN هذا القانون في طور المراجعة بمشاركة جميع أصحاب المصلحة.
    It will also actively engage in national urban campaigns and support communication and outreach activities to promote the participation of all stakeholders in national preparations for Habitat III. UN وستنخرط الحملة أيضا بنشاط في الحملات الحضرية الوطنية وتدعم الاتصالات وأنشطة التوعية لتعزيز مشاركة جميع الجهات المعنية في الأعمال التحضيرية الوطنية للموئل الثالث.
    (b) Ensure the participation of all stakeholders, in particular women and marginalized groups, in the peacebuilding process; UN (ب) أن تضمن مشاركة جميع الجهات المعنية بعملية بناء السلام، ولا سيما النساء والفئات المهمشة؛
    It would be desirable to strengthen their effectiveness by both widening their scope of activities and ensuring the participation of all stakeholders. UN ومن المستحسن تعزيز فعاليتها بتوسيع نطاق أنشطتها وضمان مشاركة جميع الأطراف المعنية على السواء.
    30. Energy solutions that are compatible with sustainable development require the participation of all stakeholders and the involvement of the public at large. UN 30 - يتطلب إيجاد الحلول الملائمة للتنمية المستدامة مشاركة جميع أصحاب المصالح واشتراك عامة الجمهور.
    Thus, national level partnerships and participation of all stakeholders are essential for the observance of the Year. UN وهكذا، فإن إقامة الشراكات على الصعيد الوطني ومشاركة جميع أصحاب المصلحة أمور جوهرية بالنسبة للاحتفال بالسنة الدولية.
    Accountability was the key, and the participation of all stakeholders in policy dialogues. UN وتعتبر المساءلة العامل الأساسي، بالإضافة إلى مشاركة جميع الجهات صاحبة المصلحة في الحوار في مجال السياسة العامة.
    The establishment of sustainable linkages, however, does not happen automatically as a direct consequence of the presence of TNCs, but requires the participation of all stakeholders: of Governments through supportive policies, as well as of TNCs and SMEs through their vision and commitment. UN غير أن إقامة روابط مستدامة لا يتحقق من تلقاء نفسه كنتيجة مباشرة لوجود الشركات عبر الوطنية، وإنما يحتاج إلى مشاركة كافة أصحاب المصلحة: مشاركة الحكومات بالسياسات الداعمة، وكذلك مشاركة الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم برؤيتها والتزامها.
    If we are to promote international migration as an instrument of global development, we also need the participation of all stakeholders -- Governments, social partners, civil society and migrants themselves -- in migration policymaking. UN وإذا أريد لنا أن نروج للهجرة الدولية كأداة للتنمية الدولية، فإننا نحتاج أيضا إلى مشاركة كل أصحاب المصلحة - الحكومات، والشركاء المجتمعيين والمجتمع المحلي والمهاجرين أنفسهم - في رسم السياسة الخاصة بالهجرة.
    Addressing such challenges requires the participation of all stakeholders and the support of the international community. UN ويتطلب التصدي لهذه التحديات مشاركة أصحاب المصلحة كافة ودعم المجتمع الدولي.
    It will be facilitated by the secretariat and provide for the participation of all stakeholders. UN وستقوم الأمانة بتيسيرها ووضع الترتيبات لمشاركة جميع أصحاب المصلحة.
    Frequent conferences are held with United Nations implementing partners, NGO implementing partners and donors in order to address concerns of the parties and ensure the full participation of all stakeholders in decision-making. UN وتعقد بصورة متواترة مؤتمرات مع شركاء الأمم المتحدة المنفذين وشركاء المنظمات غير الحكومية المنفذين والمانحين لمعالجة الشواغل التي تشغل بال الأطراف وكفالة مشاركة جميع أصحاب المصلحة مشاركة كاملة في اتخاذ القرارات.
    63. Responding to other questions raised during the interactive dialogue, the delegation of Panama recalled that since 2005, a reform of the administration of justice had been ongoing, with the participation of all stakeholders. UN 63- وأشار الوفد، في معرض رده على الأسئلة الأخرى التي أُثيرت خلال الحوار التفاعلي، إلى أن السلطات البنمية شرعت منذ عام 2005 في إصلاح نظام إدارة شؤون القضاء بمشاركة جميع الجهات صاحبة المصلحة.
    Ensure participation of all stakeholders at all levels of decision-making on technology cooperation and sharing, especially women, youth, indigenous peoples and local communities, among others. UN (ن) كفالة اشتراك جميع أصحاب المصلحة على كافة مستويات اتخاذ القرارات بشأن التعاون في مجال التكنولوجيا وتقاسمها وخاصة منهم النساء والشبان والشعوب الأصلية والجماعات المحلية في جملة آخرين.
    The participation of all stakeholders is also essential. UN ومن الضروري أيضاً أن يشارك جميع أصحاب المصلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more