"participation of both" - Translation from English to Arabic

    • مشاركة كل من
        
    • اشتراك كل من
        
    • مشاركة كلا
        
    • بمشاركة كل من
        
    Recognizing the importance of the full and effective participation of both women and men in mine action programmes, UN وإذ تقر بأهمية مشاركة كل من المرأة والرجل بصورة كاملة وفعالة في برامج الإجراءات المتعلقة بالألغام،
    Recognizing the importance of the full and effective participation of both women and men in mine action programmes, UN وإذ تقر بأهمية مشاركة كل من المرأة والرجل بصورة كاملة وفعالة في برامج الإجراءات المتعلقة بالألغام،
    The Council finds it extremely relevant and important to increase the participation of both genders in the democratic decision-making processes. UN ويرى المجلس أن مما له أهميته البالغة زيادة مشاركة كل من الجنسين في عمليات صنع القرار الديمقراطي.
    In the resolution the Council also urged that all United Nations activities, including humanitarian assistance, be based on the principle of non-discrimination, incorporate a gender perspective, and actively attempt to promote the participation of both women and men, in conformity with the Strategic Framework for Afghanistan. UN وحث المجلس، في ذلك القرار، على كفالة استناد جميع أنشطة الأمم المتحدة، بما فيها المساعدات الإنسانية، إلى مبدأ عدم التمييز، ومراعاتها للمنظور الجنساني، وسعيها الفعال لتعزيز اشتراك كل من المرأة والرجل، طبقاً لإطار العمل الاستراتيجي لأفغانستان.
    It noted Algeria's National Strategy for combating violence against women, including efforts for the equal participation of both genders in the political sphere and other walks of life. UN ولاحظت الاستراتيجية الوطنية التي اعتمدتها الجزائر لمكافحة العنف ضد المرأة، بما في ذلك الجهود المبذولة من أجل مشاركة كلا الجنسين، على قدم المساواة، في المجال السياسي ومناحي الحياة الأخرى.
    The Council finds it extremely relevant and important to increase the participation of both genders in the democratic decision-making processes. UN ويرى المجلس أن من المهم للغاية زيادة مشاركة كل من الجنسين في عمليات صنع القرار الديمقراطي.
    Global taxes, for example, entail the participation of both developed and developing countries in raising revenue. UN وعلى سبيل المثال فإن الضرائب العالمية، تقتضي مشاركة كل من البلدان المتقدمة والنامية في زيادة الإيرادات.
    It urged the Government to put in place strong and clear mechanisms for follow-up on the implementation of recommendations that would allow the participation of both Government and civil society. UN وحثت الحكومة على أن تضع آليات قوية وواضحة لمتابعة تنفيذ التوصيات، تتيح مشاركة كل من الحكومة والمجتمع المدني.
    UNEP encouraged the participation of both the ANC and PAC in the activities of the African Ministerial Conference on the Environment. UN وشجع برنامج اﻷمم المتحدة للبئة على مشاركة كل من المؤتمر الوطني الافريقي ومؤتمر الوحدويين الافريقيين في أنشطة المؤتمر الوزاري الافريقي المعني البيئة.
    The overall rate of women's participation in the labour force remained generally steady at the global level; however, in the last few years the rate of participation of both women and men showed a slight decline. UN وقد ظل المعدل الإجمالي لمشاركة المرأة في القوة العاملة ثابتا عموما على المستوى العالمي، بيد أن السنوات القليلة الأخيرة شهدت انخفاضا طفيفا في معدل مشاركة كل من المرأة والرجل.
    The formal removal of barriers and the introduction of temporary special measures to encourage the equal participation of both men and women in the public life of their societies are essential prerequisites to true equality in political life. UN وإزالة العقبات رسمياً واتخاذ تدابير خاصة مؤقتة لتشجيع مشاركة كل من الرجل والمرأة على قدم المساواة في الحياة العامة لمجتمعاتهما شروط مسبقة أساسية لتحقيق مساواة حقيقية في الحياة السياسية.
    The formal removal of barriers and the introduction of temporary special measures to encourage the equal participation of both men and women in the public life of their societies are essential prerequisites to true equality in political life. UN وإزالة العقبات رسمياً واتخاذ تدابير خاصة مؤقتة لتشجيع مشاركة كل من الرجل والمرأة في الحياة العامة لمجتمعاتهما على قدم المساواة شروط مسبقة أساسية لتحقيق مساواة حقيقية في الحياة السياسية.
    The formal removal of barriers and the introduction of temporary special measures to encourage the equal participation of both men and women in the public life of their societies are essential prerequisites to true equality in political life. UN وإزالة العقبات رسميا واتخاذ تدابير خاصة مؤقتة لتشجيع مشاركة كل من الرجل والمرأة على قدم المساواة في الحياة العامة لمجتمعاتهما شروط مسبقة أساسية لتحقيق مساواة حقيقية في الحياة السياسية.
    The formal removal of barriers and the introduction of temporary special measures to encourage the equal participation of both men and women in the public life of their societies are essential prerequisites to true equality in political life. UN وإزالة العقبات رسميا واتخاذ تدابير خاصة مؤقتة لتشجيع مشاركة كل من الرجل والمرأة على قدم المساواة في الحياة العامة لمجتمعاتهما شروط مسبقة أساسية لتحقيق مساواة حقيقية في الحياة السياسية.
    The formal removal of barriers and the introduction of temporary special measures to encourage the equal participation of both men and women in the public life of their societies are essential prerequisites to true equality in political life. UN وإزالة العقبات رسمياً واتخاذ تدابير خاصة مؤقتة لتشجيع مشاركة كل من الرجل والمرأة في الحياة العامة لمجتمعاتهما على قدم المساواة شروط مسبقة أساسية لتحقيق مساواة حقيقية في الحياة السياسية.
    The formal removal of barriers and the introduction of temporary special measures to encourage the equal participation of both men and women in the public life of their societies are essential prerequisites to true equality in political life. UN وإزالة العقبات رسميا واتخاذ تدابير خاصة مؤقتة لتشجيع مشاركة كل من الرجل والمرأة على قدم المساواة في الحياة العامة لمجتمعاتهما شروط مسبقة أساسية لتحقيق مساواة حقيقية في الحياة السياسية.
    (d) Encouraging transnational corporations to employ local staff, particularly at management levels, and to develop effective mechanisms for the participation of both the workforce and the wider host community in corporate decision-making. UN )د( تشجيع الشركات عبر الوطنية على تعيين الموظفين المحليين، وخاصة على المستويات التنظيمية، واستحداث آليات فعالة من أجل اشتراك كل من القوة العاملة والمجتمع المضيف على نطاق أوسع في صنع القرارات في الشركات.
    6. Appeals to all States and to the international community to ensure that all humanitarian assistance to the people of Afghanistan, in conformity with the Strategic Framework for Afghanistan, is based on the principle of non-discrimination, integrates a gender perspective, and actively attempts to promote the participation of both women and men and to promote peace and respect for human rights and fundamental freedoms; UN ٦ - يناشد الدول كافة والمجتمع الدولي أن يكفلوا استناد جميع المساعدات اﻹنسانية المقدمة إلى شعب أفغانستان، طبقا ﻹطار العمل الاستراتيجي ﻷفغانستان، إلى مبدأ عدم التمييز، واحتواءها على منظور قضايا نوع الجنس، واستهدافها الفعال تعزيز اشتراك كل من المرأة والرجل، وتعزيزها للسلام، واحترامها لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية؛
    6. Appeals to all States and to the international community to ensure that all humanitarian assistance to the people of Afghanistan, in conformity with the Strategic Framework for Afghanistan, is based on the principle of non-discrimination, integrates a gender perspective, and actively attempts to promote the participation of both women and men and to promote peace and respect for human rights and fundamental freedoms; UN ٦ - يناشد الدول كافة والمجتمع الدولي أن يكفلوا استناد جميع المساعدات اﻹنسانية المقدمة إلى شعب أفغانستان، طبقا ﻹطار العمل الاستراتيجي ﻷفغانستان، إلى مبدأ عدم التمييز، واحتواءها على منظور قضايا نوع الجنس، واستهدافها الفعال تعزيز اشتراك كل من المرأة والرجل، وتعزيزها للسلام، واحترامها لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية؛
    The undaunted spirit of the great people of the Republic of China aspires to participate in the United Nations. Liberia is convinced that the participation of both sides of the Taiwan Strait in the activities of international organizations will encourage greater understanding and mutual trust between the two sides. UN إن الروح الشجاعة التي يتحلى بها شعب جمهورية الصين العظيم تتطلع إلى المشاركة في الأمم المتحدة وليبريا مقتنعة بأن مشاركة كلا جانبي مضيق تايوان في أنشطة المنظمة الدولية ستشجع زيادة التفاهم والثقة المتبادلة بين الجانبين.
    The United Nations must push for a political solution for Western Sahara, with the participation of both Morocco and Spain. UN ويجب على الأمم المتحدة دفع الجهود من أجل التوصل إلى حل سياسي للصحراء الغربية، بمشاركة كل من المغرب وإسبانيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more