"participation of many" - Translation from English to Arabic

    • مشاركة العديد من
        
    • مشاركة كثير من
        
    • مشاركة الكثير من
        
    • بمشاركة العديد من
        
    • مشاركة عدد كبير من
        
    • اشتراك كثير من
        
    While the context for these discussions may vary between the different bodies, some of the discussions may require the participation of many of the same delegates. UN وإذا كان سياق هذه المناقشات قد يختلف من هيئة إلى أخرى، فإن بعض المناقشات قد يستلزم مشاركة العديد من الوفود ذاتها.
    65. The participation of many governmental institutions and non-governmental organizations was enlisted for the purpose of preparing this report. UN 65- تم مراعاة مشاركة العديد من المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة في إعداد هذا التقرير.
    10. Many States considered the participation of many world leaders in the highlevel meeting to be a clear manifestation of support for nuclear disarmament. UN 10 - واعتبرت عدة دول أن مشاركة العديد من زعماء العالم في الاجتماع الرفيع المستوى تعبير واضحٌ على دعم نزع السلاح النووي.
    In urban and industrial areas, in particular, the physical training movement of elderly people has attracted the participation of many married and elderly women. UN وفي المناطق الحضرية والصناعية، بصفة خاصة، اجتذبت حركة التدريب البدني للكبار مشاركة كثير من المتزوجات والكبيرات في السن.
    This has been the result of recognizing that development activities need the participation of many actors on an equal footing, with the recipient country, the donor community and the provider of technical assistance perceived as partners in the same enterprise. UN وكان هذا نتيجة ﻹدراك أن اﻷنشطة اﻹنمائية تحتاج الى مشاركة كثير من اﻷطراف على قدم المساواة مع البلد المستفيد، وأوساط المانحين، ومقدمي المساعدة التقنية الذين ينظر إليهم بوصفهم شركاء في نفس المشروع.
    The campaign is very present in the media, including participation of many public figures. UN وتكتسب الحملة ظهورا قويا في وسائط الإعلام، بما في ذلك مشاركة الكثير من الشخصيات العامة فيها.
    The campaign is being carried out by the Ministry of Education, with the participation of many other State bodies and international and civil society organizations. UN وتُنَفِذ الحملة وزارة التعليم لدينا، بمشاركة العديد من أجهزة الدولة والمنظمات الدولية ومنظمات المجتمع المدني.
    The participation of many member States indicated the usefulness and unique value of the Board's review in facilitating independent and objective assessment, which builds confidence and consensus on the important Doha negotiations, the multilateral trading system (MTS) and its potential for the attainment of internationally agreed development goals. UN وقد دلت مشاركة عدد كبير من الدول الأعضاء على فائدة الاستعراض الذي يجريه المجلس وقيمته الفريدة لتيسير التقييم المستقل والموضوعي لبناء الثقة والتوافق في الآراء بشأن مفاوضات الدوحة المهمة والنظام التجاري المتعدد الأطراف وما ينطوي عليه من إمكانيات لبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    In the short run, however, the participation of many lower-income developing countries and transition economies will be limited by their relatively weak statistical systems. UN أما على المدى القصير فسيظل اشتراك كثير من البلدان النامية والبلدان التي في طريق التحول، المنخفضة الدخل، محدودا نظرا للضعف النسبي لنظمها اﻹحصائية.
    The main challenge is that this approach requires the participation of many disparate government agencies as well as civil society input. UN والتحدي الرئيسي هو أن هذا النهج يتطلب مشاركة العديد من الوكالات الحكومية المتباينة، وكذا مساهمة المجتمع المدني.
    In order to operationalize IPBES as early as possible and to achieve the goals of IPBES, the full and complete participation of many developing countries is undoubtedly essential. UN ولا شك أنه لا بد من مشاركة العديد من البلدان النامية مشاركة كاملة وتامة من أجل تشغيل الأمانة في أقرب وقت ممكن وتحقيق أهداف المنهاج.
    For the Convention to have a universal character, however, it will require the participation of many of those countries that have not yet become States parties. UN وإذا أريد أن يكون للاتفاقية طابع عالمي فمن اللازم مشاركة العديد من البلدان التي لم تصبح بعد دولا أطرافا.
    The participation of many world leaders, as well as of representatives of international organizations and civil society, was an expression of the determination to make progress on nuclear disarmament. UN وكانت مشاركة العديد من زعماء العالم وممثلي المنظمات الدولية والمجتمع المدني تعبيرا عن التصميم على إحراز تقدم بشأن نـزع السلاح النووي.
    The participation of many UNCTAD member States, including at the level of Ambassadors and Heads of Missions, was testimony to the interest in the Doha Work Programme (DWP) and the constructive engagement of all in consensus-building in UNCTAD. UN وكانت مشاركة العديد من الدول الأعضاء في الأونكتاد، بما في ذلك على مستوى السفراء ورؤساء البعثات، شاهداً على الاهتمام ببرنامج عمل الدوحة وبالتزام الجميع ببناء توافق الآراء في الأونكتاد.
    However, I note with regret that the uncertainty in the preparation of the Conference and the difficulties encountered in drafting the final document discouraged the participation of many world leaders, whose presence could have made that United Nations conference an historic event. UN لكنني ألاحظ مع الأسف أن الشكوك التي أحاطت بالتحضير لهذا المؤتمر لم تشجع على مشاركة العديد من قادة العالم، الذين كان لحضورهم أن يجعل مؤتمر الأمم المتحدة هذا مناسبة تاريخية.
    UNESCO assisted to ensure the participation of many ASPnet-affiliated schools in the international student videoconference held to conclude the week of commemorative activities. UN ويسرت اليونسكو مشاركة العديد من المدارس التابعة لشبكة المدارس المنتسبة لها في المؤتمر الطلابي الدولي عبر الفيديو الذي عقد لاختتام أسبوع الأنشطة التذكارية.
    This has been the result of recognizing that development activities need the participation of many actors on an equal footing, with the recipient country, the donor community and the provider of technical assistance perceived as partners in the same enterprise. UN وكان هذا نتيجة ﻹدراك أن اﻷنشطة اﻹنمائية تحتاج الى مشاركة كثير من اﻷطراف على قدم المساواة مع البلد المستفيد، وأوساط المانحين، ومقدمي المساعدة التقنية الذين ينظر إليهم بوصفهم شركاء في نفس المشروع.
    The LEG, at its ninth meeting, in considering its work programme, benefited from the participation of many of its members in the GEF consultation on the Least Developed Countries Fund (LDCF) held in Dhaka, that preceded the ninth meeting of the LEG. UN وفي الاجتماع التاسع لفريق الخبراء، ولدى نظره في برنامج عمله، استفاد الفريق من مشاركة كثير من أعضائه في الاجتماع الاستشاري بشأن صندوق أقل البلدان نمواً الذي عقده مرفق البيئة العالمية في دَكّا قبل انعقاد الاجتماع التاسع لفريق الخبراء.
    Moreover, the ad hoc committee meeting on the basis of such a mandate would face the same opposing views or lose the participation of many delegations. UN وزيادة على ذلك فإن اجتماع اللجنة المخصصة على أساس هذه الولاية سوف يواجه نفس الآراء المعارضة أو يخسر مشاركة كثير من الوفود.
    The attainment of results at the outcome level involves the participation of many other actors - particularly national governments - besides UNFPA. UN فبلوغ النتائج على مستوى النتيجة يقتضي مشاركة الكثير من العناصر الفاعلة الأخرى - وخاصة الحكومات الوطنية - إلى جانب الصندوق.
    On 23 October there was an informal open-ended meeting, with the participation of many delegations, followed by a series of individual consultations. UN وفي ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر جرى عقد اجتماع مفتوح غير رسمي، بمشاركة العديد من الوفود، تلته سلسلة من المشاورات الفردية.
    The participation of many member States indicated the usefulness and unique value of the Board's review in facilitating independent and objective assessment, which builds confidence and consensus on the important Doha negotiations, the multilateral trading system (MTS) and its potential for the attainment of internationally agreed development goals. UN وقد دلت مشاركة عدد كبير من الدول الأعضاء على فائدة الاستعراض الذي يجريه المجلس وقيمته الفريدة لتيسير التقييم المستقل والموضوعي لبناء الثقة والتوافق في الآراء بشأن مفاوضات الدوحة المهمة والنظام التجاري المتعدد الأطراف وما ينطوي عليه من إمكانيات لبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    63. Reservations, for better or worse, were necessary to secure the participation of many States in treaty regimes, and it would be counterproductive to adopt overly restrictive limits on them. UN 63 - وذكر أن التحفظات هي على كل حال ضرورية لضمان اشتراك كثير من الدول في نظم المعاهدات وأن الإسراف في فرض القيود عليها يمكن أن يؤدي إلى نتائج عكسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more