"participation of some" - Translation from English to Arabic

    • مشاركة بعض
        
    • بمشاركة بعض
        
    • مشاركة نحو
        
    • باشتراك بعض
        
    • ومشاركة بعض
        
    • شارك فيها نحو
        
    The participation of some of the indigenous peoples was funded through the United Nations Voluntary Fund for Indigenous Populations. UN وتم تمويل مشاركة بعض ممثلي الشعوب الأصلية بدعم من صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح الشعوب الأصلية.
    The experts shall be elected by the States Parties, consideration being given to equitable geographical distribution and to the usefulness of the participation of some persons having legal experience. UN وتنتخب الدول اﻷطراف الخبراء مع مراعاة التوزيع الجغرافي العادل وجدوى مشاركة بعض اﻷشخاص ذوي الخبرة القانونية.
    Concerning the reference in paragraph 8 to the participation of some States parties in other mechanisms for the coordination of national export policies, it was important to note that such participation was strictly voluntary. UN وأضاف أنه فيما يتعلق بالإشارة في الفقرة 8 إلى مشاركة بعض الدول الأطراف في آليات أخرى لتنسيق السياسات الوطنية المتعلقة بالصادرات من المهم ملاحظة أن تلك المشاركة هي بالتحديد مشاركة طوعية.
    The Secretariat's new practice of convening informal meetings with the participation of some members of the Council, as well as the consultations held with troop-contributors, are encouraging, but could be improved upon and institutionalized. UN وإن الممارسة الجديدة لﻷمانة بعقد جلسات غير رسمية بمشاركة بعض أعضاء المجلس، باﻹضافة الى المشاورات التي تجري مع البلدان المساهمة بقواتها، تعتبر مشجعة، ولكن يصح تحسينها وإكسابها طابعا مؤسسيا.
    participation of some 4,300 young persons from both sides in a youth function UN مشاركة نحو 300 4 شاب من الجانبين في احتفال للشبيبة
    8. Also welcomes with satisfaction the participation of some of the States members of the Standing Advisory Committee in the peace operations deployed in the subregion; UN ٨ - ترحب أيضا مع الارتياح باشتراك بعض الدول اﻷعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة في عمليات السلام الجارية في المنطقة دون اﻹقليمية؛
    In this connection, the Special Committee has facilitated the participation of some territories through their statements to the Special Committee and the Fourth Committee. UN وفي هذا الصدد، سهلت اللجنة الخاصة مشاركة بعض الأقاليم من خلال بياناتها أمام اللجنة الخاصة واللجنة الرابعة.
    15. The Meeting noted the reduced participation of some United Nations entities that played key roles in various coordinated space-related activities. UN 15- وأشار الاجتماع إلى تقلُّص مشاركة بعض كيانات الأمم المتحدة التي تضطلع بدور رئيسي في شتى أنشطة الفضاء المنسقة.
    He also mentioned that the Agency for Cultural and Technical Cooperation also provided funds for the participation of some developing countries. UN كما ذكر أن وكالة التعاون الثقافي والتقني في افريقيا قدمت أيضا أموالا لدعم مشاركة بعض البلدان النامية.
    In addition, they noted that the issue of the translation of treaty body documentation, including working documents, continued to pose a serious problem for the functioning of the system and that it might limit the participation of some treaty body members in the deliberations. UN وبالإضافة إلى ذلك، لاحظوا أن مسألة ترجمة وثائق هيئات المعاهدات، بما في ذلك وثائق العمل، ما زالت تمثل مشكلة خطيرة بالنسبة لأداء النظام وقد تحد من مشاركة بعض أعضاء هيئات المعاهدات في المدولات.
    The United States of America, the European Union and Canada, whose political motives were known, should condemn the lack of participation of some groups and should also speak out against the child trafficking in which a French non-governmental organization had engaged. UN فعلى الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي وكندا التي نعرف عنها دوافعها السياسية أن تدين عدم مشاركة بعض الفئات بالإضافة إلى المتاجرة بالأطفال التي تورطت فيها منظمة غير حكومية فرنسية.
    However, financial constraints have prevented the participation of some members from developing countries. The Commission therefore wished to request the Meeting of States Parties to consider establishing a trust fund to be administered by the Secretary-General of the United Nations. UN بيد أن القيود المالية حالت دون مشاركة بعض اﻷعضاء من البلدان النامية، ومن هنا ترغب اللجنة في أن تطلب إلى الاجتماع أن ينظر في إنشاء صندوق استئماني يديره اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Finally, he thanked the European Commission for its generous support which had facilitated the participation of some representatives from ACP countries at the Meeting, as well as the UNDP for providing support for some of the substantive preparations for the Meeting. UN وأخيراً وجه الشكر إلى المفوضية اﻷوروبية لما قدمته من دعم سخي يسر من مشاركة بعض الممثلين من مجموعة بلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ في الاجتماع، وكذلك إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل تقديم الدعم لبعض اﻷعمال التحضيرية الموضوعية للاجتماع.
    Although my delegation recognizes the improvements that have been made, I must nevertheless state that the provisions on the distribution of documents in all languages is not strictly abided by, and this presents an obstacle to the participation of some delegations in the work of the General Assembly and other international forums. UN ورغم أن وفد بلادي لا ينكر حدوث بعض التحسن في تطبيق هذه القاعدة، إلا أنه لا بد من الإشارة إلى أن التوزيع المتزامن للوثائق لم يتم التقيد به في بعض الأحيان، مما يشكِّل عقبة كأداء أمام مشاركة بعض الوفود بفعالية في أعمال الجمعية العامة والمؤتمرات الدولية التي تنظّم في إطار الأمم المتحدة.
    However, since the participation of some countries remains dependant on the availability of financial resources, there is a concern that, should replenishment of the Voluntary Fund be insufficient, many countries affected by desertification might not be adequately represented in future sessions of the Conference of the Parties. UN غير أنه بما أن مشاركة بعض البلدان تظل معتمدة على مدى توافر الموارد المالية، فإن هناك قلقا بشأن احتمال عدم وجود تمثيل كاف لبلدان كثيرة متأثرة بالتصحر في الدورات المقبلة لمؤتمر اﻷطراف إذا لم يكن تجديد موارد الصندوق الخاص للتبرعات كافيا.
    The LEG estimated that the review process could be undertaken with the participation of some of the LEG members, some members of the CGE, the Adaptation Committee, academics, and other relevant experts and representatives of agencies and organizations. UN واعتبر فريق الخبراء أن بالإمكان إجراء عملية الاستعراض بمشاركة بعض أعضائه وبعض أعضاء فريق البلاغات الوطنية ولجنة التكيف والأوساط الأكاديمية وسائر الخبراء وممثلي الوكالات والمنظمات المعنيين.
    It paid tribute to the formation of a Government of national unity with the participation of some opposition political leaders as candidates for the election of 15 December 2002. UN وأعربت عن ترحيبها بتشكيل حكومة وحدة وطنية بمشاركة بعض القادة السياسيين لمرشحي المعارضة أثناء انتخابات 15 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    It welcomed the participation of some of the members of the Committee in the seminar on the implementation of resolution 1540 (2004) in Africa, which had been held on 9 and 10 November 2006 in Accra, Ghana, with the support of the Regional Centre. UN ورحبت بمشاركة بعض بلدانها الأعضاء في الحلقة الدراسية المعنية بتنفيذ القرار 1540 في أفريقيا، التي عُقدت في 9 و 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 في أكرا، غانا، بدعم من المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا.
    Facilitate the participation of some 60 non-governmental organizations in global level meetings, particularly the third session of the COP (COP 3) and its subsidiary bodies, including preparatory work required (Recife, 15-26 November 1999) (US$ 279,000); UN (ه) تيسير مشاركة نحو 60 منظمة غير حكومية في الاجتماعات المعقودة على الصعيد العالمي، ولا سيما الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية، بما في ذلك الأعمال التحضيرية اللازمة (ريسيفي، 15-26 تشرين الثاني/نوفمبر 1999) (000 279 دولار من دولارات الولايات المتحدة)؛
    (d) Facilitate the participation of some 60 NGOs in global level meetings, particularly the second session of the COP and its subsidiary bodies, including preparatory work required (Dakar, 30 November-11 December); UN )د( تيسير مشاركة نحو ٠٦ منظمة غير حكومية في اجتماعات على الصعيد العالمي، لا سيما في الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية، بما في ذلك اﻷعمال التحضيرية المطلوبة لها )داكار، ٠٣ تشرين الثاني/نوفمبر - ١١ كانون اﻷول/ديسمبر(؛
    8. Also welcomes with satisfaction the participation of some of the States members of the Standing Advisory Committee in the peace operations deployed in the subregion; UN ٨ - ترحب مع الارتياح أيضا باشتراك بعض الدول اﻷعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة في عمليات السلام الجارية في المنطقة دون اﻹقليمية؛
    The participation of some countries that were suffering distortions owing to the scheme of limits, particularly new Member States, including Latvia, was currently threatened. UN ومشاركة بعض الدول التي تتأثر بالتشويهات الناشئة عن تطبيق صيغة حدود التفاوت، ولا سيما الدول اﻷعضاء الجديدة، ومنها ليتوانيا، معرضة حاليا للخطر.
    The Plan was formulated through a consultative process with the participation of some 600 individuals representing 50 Governments, 35 international organizations, the private sector and non-governmental organizations. UN وقد صيغت هذه الخطة من خلال عملية تشاورية شارك فيها نحو 600 فرد يمثلون 50 حكومة و35 منظمة دولية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more