"participation of such" - Translation from English to Arabic

    • مشاركة هذه
        
    • مشاركة هؤلاء
        
    • مشاركة تلك
        
    • مشاركة مثل هذه
        
    • اشتراك هذه
        
    • ومشاركة هذه
        
    • بمشاركة هؤلاء
        
    • بمشاركة هذه
        
    • لمشاركة هذه
        
    Namibia calls upon the General Assembly to urgently pass a resolution prohibiting the participation of such Governments in the activities of all United Nations institutions. UN وتدعو ناميبيا الجمعية العامة إلى اتخاذ قرار على الفور بحظر مشاركة هذه الحكومات في أنشطة جميع مؤسسات الأمم المتحدة.
    Accordingly, efforts should be made to strengthen the participation of such countries in economic decision-making. UN وبالتالي، ينبغي بذل الجهود لتعزيز مشاركة هذه البلدان في عملية اتخاذ القرار الاقتصادي.
    It is noted with appreciation that student councils have been established to encourage the participation of such children within the school environment. UN وتلاحظ مع التقدير إنشاء مجالس للتلاميذ من أجل تشجيع مشاركة هؤلاء الأطفال داخل البيئة المدرسية.
    The Commission expressed the view that the participation of such personnel should extend throughout the duration of the contract. UN وأعربت اللجنة عن رأي مفاده أن مشاركة هؤلاء الموظفين ينبغي أن تمتد على طول مدة العقد.
    The participation of such groups, including tenants, whose rights and interests are often ignored, should be supported. UN كما ينبغي دعم مشاركة تلك الفئات التي غالباً ما تُغفَل حقوقها ومصالحها، بمن فيها المستأجرون.
    It was important to facilitate the participation of such countries in the work of UNCITRAL. UN وقال إنه من المهم تسهيل مشاركة مثل هذه البلدان في أعمال تلك اللجنة.
    Such recognition could, for example, mean the participation of such consortia as part of an expanded country team. UN ويمكن لهذا الاعتراف، على سبيل المثال، أن يترجم إلى مشاركة هذه التجمعات باعتبارها جزءا من فريق قطري موسع.
    Increased cooperation with non-governmental organizations and increased participation of such organizations in Basel Convention meetings. UN زيادة التعاون مع المنظمات غير الحكومية وزيادة مشاركة هذه المنظمات في اجتماعات اتفاقية بازل
    Increased cooperation with non-governmental organizations and increased participation of such organizations in Basel Convention meetings. UN زيادة التعاون مع المنظمات غير الحكومية وزيادة مشاركة هذه المنظمات في اجتماعات اتفاقية بازل
    However, the experts agreed in stating their disapproval of the participation of such firms in armed conflicts through mercenary units forming private armies. UN غير أنهم أعربوا جميعا عن اعتراضهم على مشاركة هذه الشركات في الصراعات المسلحة، من خلال وحدات المرتزقة التي تشكل جيوشا خاصة.
    He therefore suggested that the next Bureau might consider amending the Rules to envisage the participation of such institutions. UN ولذلك فهو يقترح أن ينظر المكتب المقبل في تعديل النظام الداخلي لينص على مشاركة هذه المؤسسات.
    The representative of the Panel said that it was important to increase the participation of such experts, particularly as the choice of technology became an increasingly important consideration for those countries as the deadline for HCFC phase-out approached. UN وقال ممثل الفريق إن زيادة مشاركة هؤلاء الخبراء أمر هام، لا سيما وأن اختيار التكنولوجيا أصبح واحداً من الاعتبارات المتزايدة الأهمية بالنسبة لتلك البلدان نظراً لاقتراب الموعد النهائي للإنهاء التدريجي لمركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    The Secretary-General's move to alleviate finance-related challenges hindering the participation of such vendors was therefore welcome. UN ومن ثمة، فإن تحرك الأمين العام للتخفيف من التحديات المتصلة بالمالية التي تعرقل مشاركة هؤلاء البائعين هو تحرك يستحق الترحيب.
    Furthermore, the participation of such representatives in United Nations conferences and meetings was steadily increasing, thanks to the Voluntary Fund established specifically for that purpose. UN وفضلا عن ذلك، فإن مشاركة هؤلاء الممثلين في مؤتمرات واجتماعات الأمم المتحدة كانت تزداد باطراد بفضل صندوق التبرعات الذي أنشئ خصيصا لهذا الغرض.
    During his mission the Special Rapporteur expressed to the President of the Parliamentary Commission on judicial reform the importance of ensuring that the composition of the mechanism was left to sitting magistrates, and that it have at least 50 per cent participation of such magistrates. UN وأعرب المقرر الخاص أثناء بعثته لرئيس اللجنة البرلمانية المعنية بالإصلاح القضائي عن أهمية السهر على أن يُترك تكوين الآلية للقضاة الجالسين، وعلى أن تكون مشاركة هؤلاء القضاة فيها بنسبة 50 في المائة على الأقل.
    As an example of good practice in the participation of such persons in political life, he described a workshop on article 29 of the Convention that had been organized by a Canadian umbrella organization of persons with disabilities, the Human Rights Commission, and the Government focal point for implementation of the Convention at the provincial level. UN وكمثال على الممارسات الجيدة في مشاركة هؤلاء الأشخاص في الحياة السياسية، ذكر حلقة عمل تتعلق بالمادة 29 من الاتفاقية نظمتها منظمة كندية جامعة للمعاقين، واللجنة المعنية بحقوق الإنسان، ومركز التنسيق الحكومي لتنفيذ الاتفاقية على مستوى المقاطعات.
    The State takes measures and implements policies described under paragraphs 567-592 below that enhance participation of such groups in the educational procedures. UN وتتخذ الدولة تدابير وتنفذ سياسات ، تبينها الفقرات من 567 إلى 592 فيما بعد، تعزز مشاركة تلك الفئات في النُهج التعليمية.
    The European Union invited the active participation of such groups at all stages in the process. UN ويدعو الاتحاد اﻷوروبي الى مشاركة تلك المجموعات بنشاط في جميع مراحل العملية.
    The Executive Board may, therefore, wish to review some innovative proposals in this regard designed to ensure the continued participation of such countries in UNDP activities. UN ولذا قد يرغب المجلس التنفيذي في استعراض بعض المقترحات المبتكرة في هذا الصدد والرامية الى كفالة استمرار مشاركة تلك البلدان في أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    It may be further recalled that, at all recent United Nations conferences, the Secretariat has called for the establishment of trust funds to ensure participation of such organizations from the South. UN وقد تجدر اﻹشارة أيضا إلى أنه في جميع مؤتمرات اﻷمم المتحدة المعقودة مؤخرا، دعت اﻷمانة العامة إلى إنشاء صناديق استئمانية لضمان مشاركة مثل هذه المنظمات من بلدان الجنوب.
    55. In 2005, a United Nations Development Group working group on non-resident agencies took stock of the level of participation of such agencies in country-level development activities. UN 55 - وفي عام 2005، أجرى الفريق العامل المعني بالوكالات غير المقيمة، التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، حصرا لتحديد مقدار اشتراك هذه الوكالات في الأنشطة الإنمائية المضطلع بها على الصعيد القطري.
    18. States parties should ensure that special measures are designed and implemented on the basis of prior consultation with affected communities and the active participation of such communities. IV. Convention provisions on special measures UN 18- وينبغي أن تكفل الدول الأطراف اتخاذ وتنفيذ التدابير الخاصة على أساس التشاور المسبق مع المجتمعات المحلية المتأثرة، ومشاركة هذه المجتمعات بنشاط في العملية.
    (h) Any policy or programme affecting the life and well-being of leprosy affected persons and their families should be formulated and implemented with full participation of such affected persons. UN (ح) ينبغي صياغة السياسات أو البرامج التي تؤثر في حياة المصابين بالجذام وأسرهم ورفاههم وتنفيذها بمشاركة هؤلاء الأشخاص المصابين مشاركة كاملة؛
    We recommend increased attention to the participation of such " boutique " organizations in the development of the post2015 development strategy. UN ونوصي بإيلاء المزيد من الاهتمام بمشاركة هذه المنظمات " المتخصصة " ، في وضع الاستراتيجية الإنمائية لفترة ما بعد عام 2015.
    This is considered to be a precondition for the meaningful participation of such States in all activities addressed by the Convention, especially those requiring a high degree of technical and scientific complexity, such as the preparation of submissions for the delimitation of the outer limit of the continental shelf. UN الأمر الذي يُعد شرطا مسبقا لمشاركة هذه الدول مشاركة هادفة في جميع الأنشطة التي تتناولها الاتفاقية، ولا سيما تلك التي تنطوي على قدر كبير من التعقيد من الناحيتين التقنية والعلمية، مثل إعداد ملفات الطلبات المتعلقة بتعيين الحدود الخارجية للجرف القاري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more