"participation of the developing countries in" - Translation from English to Arabic

    • مشاركة البلدان النامية في
        
    • ومشاركة البلدان النامية في
        
    In that context, the increased participation of the developing countries in the decision-making process could help foster the stability of the system. UN فزيادة مشاركة البلدان النامية في عملية صنع القرار قد تساعد على تعزيز استقرار النظام، في هذا السياق.
    Expert Meeting on the participation of the developing countries in New Dynamic Sectors of World Trade: Review of the Energy Sector UN اجتماع الخبراء بشأن مشاركة البلدان النامية في القطاعات الدينامية الجديدة للتجارة العالمية: استعراض قطاع الطاقة
    The EU was committed to improving the participation of the developing countries in the global economy and to supporting increased trade, including South-South trade, and regional integration. UN وأوضح أن الاتحاد الأوروبي ملتزم بتحسين مشاركة البلدان النامية في الاقتصاد العالمي وبدعم زيادة التجارة، بما في ذلك التجارة بين بلدان الجنوب، والتكامل الإقليمي.
    The EU was committed to improving the participation of the developing countries in the global economy and to supporting increased trade, including South-South trade, and regional integration. UN وأوضح أن الاتحاد الأوروبي ملتزم بتحسين مشاركة البلدان النامية في الاقتصاد العالمي وبدعم زيادة التجارة، بما في ذلك التجارة بين بلدان الجنوب، والتكامل الإقليمي.
    :: Greater voice and participation of the developing countries in the international financial institutions and other standard-setting bodies on a basis of equity is essential to sustain pro-poor economic growth. UN :: اعتماد المساواة في تعزيز صوت ومشاركة البلدان النامية في المؤسسات المالية الدولية وغيرها من الهيئات التي تضع المعايير أمرٌ ضروري للحفاظ على النمو الاقتصادي لصالح الفقراء.
    Furthermore, we must increase the participation of the developing countries in the decision-making processes of the multilateral financial bodies. UN وعلاوة على ذلك، علينا أن نزيد من مشاركة البلدان النامية في عمليات صنع القرار في هيئات التمويل المتعددة الأطراف.
    Measures should be taken to strengthen international cooperation, coordinate macroeconomic policies and increase the participation of the developing countries in the global economic mainstream. UN ولذلك فإنه يتعين تعزيز التعاون الدولي وتنسيق السياسات الخاصة بالاقتصاد الكلي وزيادة مشاركة البلدان النامية في النشاط الاقتصادي العالمي.
    As the Secretary-General has said, this requires us to rethink the relationship between the United Nations and the Bretton Woods institutions as well as to attain greater participation of the developing countries in the international economic decision-making process. UN وكما قال الأمين العام، فإن هذه العملية تستلزم إعادة النظر في العلاقة بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز بما يكفل مزيدا من مشاركة البلدان النامية في عملية صنع القرار الاقتصادي الدولي.
    32. The role of the United Nations in promoting international cooperation should be strengthened in the areas of consensus-building and formulating rules for greater participation of the developing countries in development efforts. UN 32 - وتابع كلامه قائلا إن دور الأمم المتحدة في تعزيز التعاون الدولي يجب تقويته في مجالي بناءِ توافق الآراء وصوغِ قواعد لزيادة مشاركة البلدان النامية في الجهود الإنمائية.
    53. The establishment of the Trust Fund, to facilitate the participation of the developing countries in the Preparatory Committee and at the diplomatic conference, was to be welcomed. UN ٥٣ - واختتم بالترحيب بإنشاء الصندوق الاستئماني لتسهيل مشاركة البلدان النامية في اللجنة التحضيرية وفي المؤتمر الدبلوماسي.
    It was recognized that these institutions should continue to play a fundamental role in correcting the deep-seated imbalances among economies at different stages of development, to which end it is desirable that there should be greater participation of the developing countries in the decision-making of these institutions. UN وكان ثمة تسليم بأنه ينبغي لهذه المؤسسات أن تواصل القيام بدور أساسي في تصحيح التفاوتات العميقة الجذور بين الاقتصادات في المراحل المختلفة للتنمية، وتحقيقا لهذه الغاية من المستحسن أن تزداد مشاركة البلدان النامية في صنع القرار لهذه المؤسسات.
    The Monterrey Consensus had given rise to a number of new ideas in the general framework of international monetary reform, particularly in connection with the financing of development, and increasing the participation of the developing countries in the decision-making process in the Bretton Woods institutions. UN وقال إن توافق آراء مونتيري تولدت عنه مجموعة من الأفكار الجديدة التي تدخل في الإطار العام للإصلاح المالي الدولي وخاصة تلك التي تتعلق بتمويل التنمية وزيادة مشاركة البلدان النامية في عملية اتخاذ القرار في مؤسسات بريتون وودز.
    Recognizing also that the information and communication technologies revolution poses opportunities and challenges, and that there is a pressing need to address the major impediments to the participation of the developing countries in that revolution, such as lack of infrastructure, education, capacity-building, investment and connectivity, UN وإذ تسلِّم أيضا بأن ثورة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تتيح فرصا وتحديات، وأن هناك حاجة ملحة للتصدي للعقبات الرئيسية التي تعرقل مشاركة البلدان النامية في تلك الثورة مثل عدم وجود البنية الأساسية، والتعليم، وبناء القدرات، والاستثمارات، والقدرة على الوصل،
    It would certainly be prepared to work with others in enhancing the Council's work and impact, but the objectives should be clear: making the Council and the United Nations more effective, strengthening the participation of the developing countries in the international decision-making process and increasing intergovernmental oversight of the workings of the Secretariat. UN وهي بالتأكيد مستعدة للعمل مع آخرين لتعزيز عمل المجلس وأثره، بيد أن اﻷهداف يجب أن تكون واضحة: جعل المجلس واﻷمم المتحدة أكثر فعالية، وتعزيز مشاركة البلدان النامية في عملية صنع القرار الدولي، وزيادة اﻹشراف الحكومي الدولي على أعمال اﻷمانة العامة.
    (d) Requested the Paris Group to encourage greater participation of the developing countries in its deliberations. UN (د) طلبت إلى فريق باريس التشجيع على توسيع دائرة مشاركة البلدان النامية في مداولاته.
    The mandate of the trust fund was expanded by Assembly resolution 53/105 to cover participation of the developing countries in the work of the Preparatory Commission for the International Criminal Court. UN وقد وسعت الجمعية العامة، بموجب قرارها 53/105 نطاق ولاية الصندوق الاستئماني لتغطية تكاليف مشاركة البلدان النامية في أعمال اللجنة التحضيرية المعنية بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    Considering the increase in the participation of the developing countries in astronomy and space science and taking into account the foreseeable rapid increase of the participating professionals in the developing countries, it was important to establish the tools for their participation at the most advanced scale. UN بالنظر الى تزايد مشاركة البلدان النامية في علم الفلك وعلم الفضاء ، واعتبارا لما يتوقع من ارتفاع سريع في عدد الفنيين المشاركين من البلدان النامية ، فمن اﻷهمية ايجاد الوسائل التي تكفل مشاركتهم على أكثر المستويات تطورا .
    UNCTAD should continue supporting the participation of the developing countries in the area of multilateral trade negotiations on trade in services by assisting them to identify and address barriers to their exports of construction services. UN 13- وينبغي أن يواصل الأونكتاد دعم مشاركة البلدان النامية في مجال المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف بشأن التجارة في الخدمات عن طريق مساعدتها في تحديد الحواجز التي تعوق صادراتها من خدمات البناء والتصدي لها.
    " UNCTAD should continue supporting the participation of the developing countries in the area of multilateral trade negotiations on trade in services by assisting them to identify and address barriers to their exports of construction services. UN 28- " وينبغي أن يواصل الأونكتاد دعم مشاركة البلدان النامية في مجال المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف بشأن التجارة في الخدمات عن طريق مساعدتها في تحديد الحواجز التي تعوق صادراتها من خدمات البناء والتصدي لها.
    The most effective ways of raising the long term quality and relevance of the participation of the developing countries in the international negotiations is through partnerships with the research and academic communities for capacity building activities.[14] UN وتمثل الشراكات مع المجتمعات البحثية والأكاديمية في مجال الأنشطة المتعلقة ببناء القدرات أنجع السبل للارتقاء بجودة وأهمية مشاركة البلدان النامية في المفاوضات الدولية على المدى الطويل().
    Technical assistance programmes such as ASYCUDA, Trade Analysis and Information Systems (TRAINS), Global Trade Point Network (GTPnet), Software for Market Access and Restrictions to Trade (SMART) undertaken by UNCTAD, as well as ITC's programmes of trade information for enterprises, have all positively contributed to enhance the capacity to trade and the participation of the developing countries in the international trading system. UN وقد أسهمت برامج المساعدة التقنية مثل النظام اﻵلي للبيانات الجمركية ونظم التحليل والمعلومات التجارية وشبكة نقاط التجارة العالمية وبرمجيات الحاسوب عن تحليل اﻷسواق والقيود المفروضة على التجارة التي اضطلع بها اﻷونكتاد فضلا عن برامج مركز التجارة العالمية للمعلومات التجارية للمؤسسات، أسهمت جميعا اسهاما ايجابيا في تعزيز القدرة على التجارة ومشاركة البلدان النامية في النظام التجاري الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more