"participation on" - Translation from English to Arabic

    • المشاركة على
        
    • المشاركة من
        
    • للمشاركة على
        
    • المشاركة فيه على
        
    For such cooperation to be successful, participation on an equal footing and with a right balance was required. UN ولكي يكلل هذا التعاون بالنجاح فإن من المطلوب المشاركة على قدم المساواة ووفقا للتوازن الصحيح.
    The role the Ottawa instrument is called upon to play is a universal one, though participation on a corresponding scale is regrettably not yet apparent. UN إن الدور الذي يتعين على اتفاقية أوتاوا أن تلعبه هو دور عالمي، وإن كان من المؤسف أن المشاركة على هذا النطاق ليست ظاهرة.
    The study establishes that legislative amendments are not sufficient to change established gender power structures, but must be combined with a range of conditions and instruments to ensure participation on equal terms. UN والدراسة تبيِّن أن التعديلات التشريعية ليست كافية لتغيير هياكل السلطة التي أُرسيت بالنسبة لنوع الجنس، بل يجب أن تكون مقترنة بمجموعة من الشروط والأدوات لكفالة المشاركة على أساس المساواة.
    Therefore, participation on all levels must necessarily be the driving principle of decisions and policies. UN ومن ثم، فإن المشاركة على جميع الصعد لا بد أن تكون بالضرورة المبدأ الدافع للقرارات والسياسات.
    Particular focus will be placed on increasing participation on the part of developing countries and countries with economies in transition. UN وسيولى اهتمام خاص لزيادة المشاركة من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    The greatest challenge may lie in ensuring participation on the basis of equality. UN وقد يكمن التحدي الأكبر في ضمان المشاركة على أساس المساواة.
    It would be naïve to assume that participation per se is empowering; empowerment does not occur automatically, and the greatest challenge in realizing the right to participation may be to ensure that everyone can realize his or her right to participation on the basis of equality. UN ولعله يكون من السذاجة أن نفترض أن المشاركة هي في حد ذاتها تمكين؛ فالتمكين لا يحدث تلقائيا، وقد يكمن التحدي الأكبر في إعمال الحق في المشاركة في ضمان أن يتمكن كل شخص من إعمال حقه في المشاركة على قدم المساواة مع الآخرين.
    However, the fact that regulations allowed such a restriction did not mean that the law allowed it, since there could be other overriding international obligations that restricted the right to limit participation on the basis of nationality. UN غير أن كون اللوائح تجيز مثل هذا التقييد لا يعني أن القانون يجيزها أيضاً، على اعتبار أنه قد تكون هناك التزامات دولية مهيمنة تقيّد الحق في المشاركة على أساس الجنسية.
    The President of the Assembly is requested to ensure such participation on an equal and transparent basis, taking into account the diversity of non-governmental organizations. UN ومطلوب من رئيس الجمعية العامة أن يكفل تلك المشاركة على أساس المساواة والشفافية، آخذا في الاعتبار تنوع المنظمات غير الحكومية.
    We take this opportunity to call upon the Arab States to resume participation on the multilateral track so that progress can be made in the crucial areas covered by this channel. UN ونحن نغتنم هذه الفرصة لنناشد الدول العربية أن تستأنف المشاركة على المسار المتعدد اﻷطراف حتى يتسنى إحراز تقدم في المجالات الهامة جدا المشمولة في هذا المسار.
    participation on levels of analysis, definition, implementation and evaluation intrinsically links the process of poverty reduction to collective self-determination. UN وتربط المشاركة على مستوى التحليل والتعريف والتنفيذ والتقييم برباط وثيق بين عملية الحد من الفقر وتقرير المصير على نحو جماعي.
    The present section will evaluate the impact of participation on the delivery of basic services, which is critical for the achievement of the Millennium Development Goals. UN وسيقيـِّـم هذا الفرع وقع المشاركة على تقديم الخدمات الأساسية، وهو أمر حاسم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية().
    participation on a continuing basis UN المشاركة على أساس مستمر
    participation on a continuing basis UN المشاركة على أساس دائم
    participation on a continuing basis UN المشاركة على أساس دائم
    participation on a continuing basis UN المشاركة على أساس دائم
    participation on a continuing basis UN المشاركة على أساس دائم
    participation on a continuing basis UN المشاركة على أساس مستمر
    participation on an ad hoc basis UN المشاركة على أساس عارض
    He shared the hopes of the representative of Antigua and Barbuda that participation on the part of the administering Powers would improve. UN وقال إنه يشاطر ممثل أنتيغوا وبربودا فيما أعرب عنه من آمال في تحسن المشاركة من جانب الدول القائمة بالإدارة.
    Convinced that the Andean integration process has made valuable contributions to the maintenance of peace in the subregion and the development of our nations, through institution-building, growing economic and commercial exchanges and a joint search for better terms of participation on the international stage, UN واعتقادا منهم بأن عملية التكامل في منطقة الأنديـز قد قدمت إسهامات قيـِّـمة في صون السلام في المنطقة دون الإقليمية وفي النهوض بشعوبنا، من خلال تعزيز المؤسسات وزيادة المبادلات الاقتصادية والتجارية، والبحـث المشترك عن شروط أفضل للمشاركة على الساحة الدوليــة؛
    Thus, there are two parallel and complementary tracks to be explored simultaneously -- the development of a legal instrument, if the United Nations group of experts deems that feasible, and the development of a political instrument, with participation on a voluntary basis. UN وهكذا، هناك مساران متوازيان يكمل بعضهما البعض للاستكشاف في آن واحد - تطوير صك قانوني، إذا اعتقد فريق الخبراء بأن هناك ثمة جدوى لذلك، وإعداد صك سياسي تكون المشاركة فيه على أساس تطوعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more