These constituted a positive stride towards the occurrence of participative politics. | UN | شكلت هذه خطوة إيجابية صوب ممارسة السياسة القائمة على المشاركة. |
It was noted that the elaboration of the Action Plan was an inclusive and participative process, in which all social actors were included. | UN | وأفيد بأن وضع خطة العمل هي عملية جامعة وقائمة على المشاركة تضم كل الجهات الاجتماعية الفاعلة. |
In our experience, we have seen two different tracks for consolidating the democratic system: the track of representative democracy and the track of participative democracy. | UN | ومن خبرتنا، شهدنا مسارين مختلفين لترسيخ النظام الديمقراطي: مسار التمثيل الديمقراطي ومسار الديمقراطية التشاركية. |
Designed to hear the views of the population on local and national issues, the participative research will continue for the rest of the year. | UN | وستستمر، خلال ما تبقى من العام، البحوث التشاركية المصممة من أجل الاستماع لآراء السكان حول المسائل المحلية والوطنية. |
He also referred to the development of policies and participative mechanisms in various intergovernmental institutions. | UN | وأشار أيضاً إلى وضع سياسات وآليات تشاركية في مؤسسات حكومية دولية مختلفة. |
Rural development projects are based on a participative basis. | UN | ومشاريع التنمية الريفية تستند إلى أساس تشاركي. |
This participative approach remains a challenge, including for United Nations bodies and other international actors. | UN | ولا يزال هذا النهج التشاركي يمثّل تحديا، بما في ذلك أمام هيئات الأمم المتحدة وسائر الجهات الفاعلة على الصعيد الدولي. |
Intergovernmental organizations and nongovernmental organizations should be involved as observers in a transparent and participative way. | UN | وينبغي للمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تشارك بصفتها مراقبة بطريقة شفافة وقائمة على المشاركة. |
Activities were decentralized, participative and conducted in partnership with non-governmental organizations and women’s movements. | UN | وأصبحت اﻷنشطة لا مركزية وقائمة على المشاركة ونفذت بشراكة مع المنظمات غير الحكومية والحركات النسائية. |
A participative approach is essential if common strategic visions and alliances are to be created on a long-term basis. | UN | إن النهج القائم على المشاركة هو نهج أساسي إذا أريد إيجاد تصورات وتحالفات استراتيجية مشتركة على المدى الطويل. |
The theme of the Summit was Governance for an Efficient and participative Democracy. | UN | وكان موضوع اجتماع القمة هو الحكم الهادف إلى تحقيق ديمقراطية تتسم بالكفاءة وتقوم على المشاركة. |
For the Republic of Venezuela, participative democracy is one of the four cardinal points and, at the same time, the culmination of social development. | UN | وجمهورية فنزويلا تعتبر الديمقراطية التشاركية نقطة من النقاط الأساسية الأربع وذروة التنمية الاجتماعية في الوقت نفسه. |
Algeria acknowledged the participative democracy in Mali and the success of the country in complying with its international human rights obligations. | UN | وأقرت الجزائر بالديمقراطية التشاركية في مالي وبنجاح البلد في الامتثال لالتزاماته الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
The working group should devise a method of work that encourages this participative process. | UN | وينبغي للفريق العامل أن يُعد منهجية تمكن من إنجاز هذه العملية التشاركية. |
The strategic approach adopted by the Government is one of urban development on the basis of a participative process. | UN | ويتمثل النهج الاستراتيجي الذي اعتمدته الحكومة في نهج للتنمية الحضرية يقوم على أساس عملية تشاركية. |
Its actions are based on a participative process where members' needs, as identified by them, are formulated into development programmes. | UN | وتقوم أنشطة البرنامج على أساس عملية تشاركية تُدرج بموجبها احتياجات الأعضاء، التي يحددها الأعضاء، في البرامج الإنمائية. |
It is a genuinely popular and indigenous revolution that has enabled us to build a participative democracy and an ever more human and just society that places the human person at the centre of its activities. | UN | إنها ثورة شعبية ووطنية أصيلة مكنتنا من بناء ديمقراطية تشاركية ومجتمع أكثر إنسانية وعدلا يضع الإنسان في محور أنشطته. |
This was the result of a collective and participative effort which defined the foundations for a system that stressed the guarantee of the rights of adolescents in conflict with the law. | UN | وجاء هذا القرار نتيجة جهد جماعي تشاركي حدَّد أسس نظام يشجع على كفالة حقوق المراهقين المخالفين للقانون. |
They were developed using a participative approach involving local communities, and they spell out the practical steps and measures to be taken to combat desertification and land degradation. | UN | وقد وُضعت هذه البرامج في إطار نهج تشاركي شاركت فيه المجتمعات المحلية، وتحدد هذه البرامج الخطوات والتدابير العملية التي ينبغي اتخاذها لمكافحة التصحر وتدهور الأراضي. |
The procedure is based on participative planning, approach and integrated assessment to incorporate actors, mainly local communities and decision makers, in desertification affected lands. | UN | وتقوم العملية على التخطيط التشاركي والتقييم المتكامل، بما يتيح إشراك الجهات الفاعلة في الأراضي المتأثرة بالتصحر، ولا سيما المجتمعات المحلية وصانعي القرارات. |
:: Press for relevant gender-specific data collection and research such as on participative social action models | UN | :: الضغط من أجل تجميع بيانات خاصة بالعلاقة بين الجنسين، وإجراء بحوث كنماذج للعمل الاجتماعي التشاركي |
The number of stakeholders potentially involved also underlines the need for a participative design process. | UN | كما أن عدد أصحاب المصلحة المحتملين يؤكد الحاجة لأن تقوم عملية التصميم على أساس المشاركة. |
Development required a transparent, efficient, participative and democratic global partnership on the part of donors and partner countries alike. | UN | وأضاف أن التنمية تتطلب شراكة عالمية شفافة وكفؤة وتشاركية وديمقراطية من جانب الجهات المانحة والبلدان الشريكة على السواء. |
It also called on the latter to make all necessary efforts to apply benchmarks and indicators in these processes involving local communities in a participative manner. | UN | ودعا أيضاً هذه الأخيرة إلى بذل قصارى جهودها في سبيل تطبيق المعايير والمؤشرات في هذه العمليات القائمة على مشاركة المجتمعات المحلية. |
Such an action-oriented and participative process for monitoring and assessment could be the cornerstone of a concrete way forward and would be in line with recommendations by the CRIC at its fifth session. | UN | ومن شأن هذا التوجه ذي المنحى العملي والتشاركي حيال الرصد والتقييم أن يكون دعامة لأسلوب ملموس في العمل، وأن يتوافق مع توصيات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في دورتها الخامسة. |