"participatory approaches" - Translation from English to Arabic

    • النهج القائمة على المشاركة
        
    • النهج التشاركية
        
    • نهج تشاركية
        
    • نهج المشاركة
        
    • نهج قائمة على المشاركة
        
    • النُهُج التشاركية
        
    • النُهج التشاركية
        
    • النُهج القائمة على المشاركة
        
    • نهوج تشاركية
        
    • نُهج تشاركية
        
    • النُّهج التشاركية
        
    • والنهج القائمة على المشاركة
        
    • نهوجا تشاركية
        
    • نُهج قائمة على المشاركة
        
    • النُهُج القائمة على المشاركة
        
    participatory approaches. Families should play an instrumental role in decision-making regarding the development, implementation, and evaluation of policies and programs that affect them. UN النهج القائمة على المشاركة: ينبغي أن تضطلع الأسر بدور هام في صنع القرار بشأن وضع وتنفيذ وتقييم السياسات والبرامج التي تهمّها.
    The greater use of participatory approaches in Bank work has also helped to ensure that the poor are heard in the formulation of strategies and projects. UN كما أن التوسع في استخدام النهج القائمة على المشاركة في أداء البنك ﻷعماله ساعد في كفالة الاستماع إلى الفقراء عند صياغة الاستراتيجيات والمشاريع.
    support agricultural development by investing in public goods rather than private goods, and encourage participatory approaches and co-construction in research, extension and public policies; UN دعم التنمية الزراعية بالاستثمار في المنافع العامة لا في السلع الخاصة، وتشجيع النهج التشاركية والمشاركة في وضع سياسات البحث والإرشاد والسياسات العامة؛
    An intensive effort would be made to build capacities at the grass-roots level through participatory approaches. UN وستبذل جهود مكثفة لبناء القدرات على المستوى الشعبي باتباع نهج تشاركية.
    Two thirds of reports indicated positive results achieved through participatory approaches and local partnership-building. UN وأشار ثلثا التقارير إلى تحقيق نتائج إيحابية بفضل نهج المشاركة وبناء الشراكات على الصعيد المحلي.
    That, in turn, requires an upgrading of skills and heightened participatory approaches among all involved. UN ويتطلب ذلك بدوره تحسين المهارات وزيادة اتباع نهج قائمة على المشاركة فيما بين جميع الأطراف المعنية.
    participatory approaches should be used in the assessment of needs and the design, implementation and evaluation of capacity-building activities; UN وينبغي استخدام النُهُج التشاركية في تقييم الاحتياجات والتصميم والتنفيذ والتقييم الخاصة بأنشطة بناء القدرات؛
    It promotes participatory approaches, communication and policy learning to arrive at a collective strategy to optimize trade facilitation. UN وهو يشجع النُهج التشاركية والتواصل وتعلم السياسات من أجل التوصل إلى استراتيجية جماعية لتيسير التجارة إلى أقصى حد ممكن.
    During the PDF-B phase China has focused on strengthening participatory approaches. UN وقد ركزت الصين، أثناء المرحلة باء من تطوير المشروع على تعزيز النُهج القائمة على المشاركة.
    There has also been an emphasis on participatory approaches involving users and beneficiaries of science and technology. UN وكان هناك تأكيد أيضا على النهج القائمة على المشاركة التي تشمل مستعملي العلم والتكنولوجيا والمستفيدين منهما.
    The analysis in a number of forthcoming assessments, four of them in LDCs, will benefit from participatory approaches in an attempt to gain a deeper understanding of the social and cultural dimensions of poverty. UN والتحليل في عدد من التقييمات الوشيكة، التي أجريت أربعة منها في أقل البلدان نموا، سيستفيد من النهج القائمة على المشاركة في محاولة لتحقيق فهم أعمق لﻷبعاد الاجتماعية والثقافية للفقر.
    81. participatory approaches to monitoring and evaluation are gaining ground. UN 81 - وما فتئت النهج القائمة على المشاركة في مجال الرصد والتقييم تزداد رسوخا.
    participatory approaches have been shown to perform better than topdown approaches. UN وقد أثبتت النهج التشاركية أداء أفضل من النهج المفروضة من أعلى إلى أسفل.
    The road to sustainable agriculture and sound implementation strategies around the world needs to encompass participatory approaches. UN والطريق إلى الزراعة المستدامة وتنفيذ الاستراتيجيات السليمة في جميع أنحاء العالم يجب أن يشمل النهج التشاركية.
    Formulas based on participatory approaches and consultation mechanisms are also essential for success. UN كذلك فإن الصيغ القائمة على النهج التشاركية وآليات التشاور ضرورية من أجل تحقيق النجاح.
    Research agendas must be defined through broad-based, participatory approaches involving those in need of scientific information. UN وينبغي أن تحدد برامج البحوث باتباع نهج تشاركية عريضة يشترك فيها المحتاجون إلى المعلومات العلمية.
    New participatory approaches to policy-making and implementation of sustainable development programmes will be necessary at all levels. UN وسيلزم على جميع المستويات اتباع نهج تشاركية جديدة في تقرير السياسات المتعلقة ببرامج التنمية المستدامة وفي تنفيذها.
    The programme emphasis on participatory approaches to development was a contributing factor in this new orientation. UN وكان التركيز البرنامجي على نهج المشاركة في التنمية عنصرا ساهم في هذا التوجيه الجديد.
    In the early years of the Convention, NGOs had played a notable role in pioneering participatory approaches with children, but it is in the interests of both Governments and children to have appropriate direct contact. UN ففي أولى أعوام الاتفاقية، قامت المنظمات غير الحكومية بدور ريادي في انتهاج نهج قائمة على المشاركة مع الأطفال، ولكن من مصلحة الحكومات والأطفال على السواء أن يكون الاتصال بينهما مباشراً وملائماً.
    participatory approaches may be able to reduce conflict, build trust and facilitate learning amongst stakeholders, who are then more likely to co-develop and implement effective adaptations in the medium and long-term; UN وقد تكون النُهُج التشاركية قادرة على تقليص حدة التنازع وبناء الثقة وتسهيل التعلم فيما بين أصحاب المصلحة الذين يكونون عندئذ أدعى للتشارك في تطوير عمليات التكيف وتنفيذها على المديين المتوسط والطويل؛
    More participatory approaches and equality-based mechanisms of decision-making at the international level should be developed. UN وينبغي وضع المزيد من النُهج التشاركية وآليات صنع القرار القائمة على المساواة على الصعيد الدولي.
    Those that have been effective embody participatory approaches in development and implementation, effectively integrate the different dimensions of sustainable development, and are adequately resourced. UN وتجسد الاستراتيجيات التي تتسم بالفعالية النُهج القائمة على المشاركة في التنمية والتنفيذ، وتدمج مختلف أبعاد التنمية المستدامة بشكل فعال، وتتمتع بموارد كافية.
    It also recommended that UNV continue to ground its work in community-based participatory approaches. UN كما أوصى البرنامج بأن يواصل في أعماله المقبلة في اتباع نهوج تشاركية تستند إلى المجتمعات المحلية.
    participatory approaches to rural poverty reduction UN نُهج تشاركية للحد من الفقر في المناطق الريفية
    Acknowledging that, while awaiting the implementation of a durable solution, refugees may make positive contributions to their host societies drawing on opportunities to become self-reliant and noting the importance of participatory approaches in this regard, UN وإذ تسلّم بأنه يمكن للاجئين، وهم ينتظرون إيجاد حل دائم لهم، أن يُقدموا إسهامات إيجابية إلى المجتمعات المضيفة لهم منتهزين الفرص السانحة لكي يعتمدوا على أنفسهم، وإذ تلاحظ أهمية النُّهج التشاركية في هذا الصدد،
    participatory approaches offer the best way to generate the openness and climate of understanding that render such measures politically acceptable. UN والنهج القائمة على المشاركة توفر أفضل السبل لتحقيق الانفتاح وتهيئة مناخ التفاهم الذي يجعل هذه التدابير مقبولة سياسيا.
    They also reported that their alternative development programmes provided for participatory approaches and took into account gender issues, the poorest and most vulnerable groups, environmental concerns and drug demand reduction. UN وأفادت هذه الدول كذلك بأن برامجها الخاصة بالتنمية البديلة تعتمد نهوجا تشاركية وتأخذ في الحسبان المسائل الجنسانية وأكثر المجموعات فقرا وضعفا والشواغل البيئية وخفض الطلب على المخدرات.
    China focused on the development of participatory approaches rather than on technical issues and the testing of VSA indicators. UN وقد ركزت الصين على تطوير نُهج قائمة على المشاركة بدلاً من المسائل التقنية واختبار مؤشرات التقييم البصري للتربة.
    The discussion by the experts highlighted issues such as the legal empowerment of the poor; the need to safeguard social security expenditure with international support; the role played by national agencies, transnational companies and developed countries in the fight against extreme poverty; and strengthening participatory approaches transcending domestic sovereignty. UN وألقى الخبراء الضوء في نقاشهم على قضايا من قبيل تمكين الفقراء بموجب القانون؛ وضرورة كفالة نفقات الضمان الاجتماعي بالدعم الدولي؛ والدور الذي تؤديه الهيئات الوطنية، والشركات عبر الوطنية، والبلدان المتقدمة في محاربة الفقر المدقع؛ وتعزيز النُهُج القائمة على المشاركة التي يتجاوز نطاقها السيادة الداخلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more