"particular appreciation" - Translation from English to Arabic

    • التقدير الخاص
        
    • تقدير خاص
        
    • تقديرها الخاص
        
    • تقديره الخاص
        
    • تقديرهم الخاص
        
    • التقدير بصفة خاصة
        
    • تقديره بشكل خاص
        
    particular appreciation should be expressed to the Officer-in-Charge, Ms. Angela Masithela. UN وأود اﻹعراب عن التقدير الخاص للمسؤولة الحالية السيدة أنهيلا ماستيلا.
    Finally, let me express particular appreciation to the Member States from Africa and the Caribbean Community, which continue to play a primary role in advancing the permanent memorial initiative. UN أخيرا، اسمحوا لي أن أعرب عن التقدير الخاص للدول الأعضاء من أفريقيا والجماعة الكاريبية، التي ما فتئت تضطلع بدور أساسي في تعزيز مبادرة النصب التذكاري الدائم.
    I wish to express particular appreciation to each and every delegation for their tireless cooperation and constructive spirit, evidenced during the past four weeks of intense work. UN أود أن أعرب عن تقدير خاص إلى الوفود وفدا وفدا على تعاونها الدؤوب والروح البناءة، اللذين أُظهرا خلال الأسابيع الأربعة الماضية من العمل المكثف.
    particular appreciation was expressed for the number of activities in preparation for the resumed fiftieth session. UN وأعرب عن تقدير خاص لﻷنشطة العديدة المضطلع بها على سبيل اﻹعداد للدورة الخمسين المستأنفة.
    The Committee expresses its particular appreciation for the excellent support provided to the delegation. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها الخاص للدعم الممتاز المقدم إلى الوفد.
    The Committee also wishes to express its particular appreciation to representatives of Israeli NGOs, who testified with great courage about the hardships experienced by Palestinian and other Arab persons. UN وتود اللجنة أيضا الإعراب عن تقديرها الخاص لممثلي المنظمات غير الحكومية الإسرائيلية، الذين أظهروا شجاعة كبيرة في الإدلاء بشهادات عن الظروف القاسية التي يعاني منها الفلسطينيون وغيرهم من الأشخاص العرب.
    With respect to local integration, the Director expressed particular appreciation to the United Republic of Tanzania for the naturalization of 155,050 Burundian refugees. UN وفيما يتعلق بالاندماج المحلي أعرب المدير عن تقديره الخاص لجمهورية تنزانيا المتحدة بسبب تجنس 050 155 لاجئاً بوروندياً.
    The Committee notes with particular appreciation the increased attention being paid to children in armed conflict by the Security Council, in large part thanks to the work of Mr. Otunnu, whose term expired in 2005. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير الخاص تزايد الاهتمام الذي يوليه مجلس الأمن إلى الأطفال أثناء النـزاعات المسلحة، ويعود الفضل في ذلك إلى حد كبير إلى عمل السيد أوتونو، الذي انتهت ولايته في 2005.
    It was noted with particular appreciation that, since the holding of the fortieth session of the Commission, the website had received over one million visits. UN ولوحظ مع التقدير الخاص أنّ ما يزيد على مليون زائر قد اطّلعوا على الموقع منذ انعقاد دورة اللجنة الأربعين.
    particular appreciation was expressed for the substantive and technical support provided by the Office to the Sixth Committee as well as to the International Law Commission. UN وأعرب عن التقدير الخاص للدعم الموضوعي والفني الذي قدمه المكتب إلى اللجنة السادسة وكذلك إلى لجنة القانون الدولي.
    particular appreciation was expressed for the substantive and technical support provided by the Office to the Sixth Committee as well as to the International Law Commission. UN وأعرب عن التقدير الخاص للدعم الموضوعي والفني الذي قدمه المكتب إلى اللجنة السادسة وكذلك إلى لجنة القانون الدولي.
    The Committee notes with particular appreciation the sustained policies with a view to protecting children against the negative effects of structural adjustment. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير الخاص السياسات المستدامة الرامية إلى حماية اﻷطفال من اﻵثار السلبية الناجمة عن التكيف الهيكلي.
    We should like to express particular appreciation for the format and the calibre of his report this morning. UN ونود أن نعرب عن تقدير خاص للشكل والحجم اللذين ظهر بهما التقرير صباح اليوم.
    The Commission had noted with particular appreciation that the Governments of Austria, Cyprus, Denmark, Germany, Ireland, Mexico, Norway, Sweden, Switzerland and the United Kingdom had made fellowships available, in particular to participants from developing countries, through voluntary contributions to the appropriate United Nations programme. UN ولاحظت لجنة القانون الدولي أيضا مع تقدير خاص ان حكومات ألمانيا وايرلندا والدانمرك والسويد وسويسرا وقبرص والمكسيك والمملكة المتحدة والنرويج والنمسا قدمت زمالات، لاسيما الى المشتركين من بين رعايا الدول النامية، عن طريق التبرع الى برامج اﻷمم المتحدة المناسبة.
    particular appreciation was directed to the UNDP Special Unit for its valuable assistance in expanding TCDC activities. UN وقد وُجّه الى الوحدة الخاصة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقدير خاص على مساعدتها القيمة في توسيع أنشطة هذا النوع من التعاون.
    16. Several experts expressed particular appreciation for the systemic approach adopted in the Entrepreneurship Policy Framework and the identification of bottlenecks for its implementation. UN 16- وأعرب عدة خبراء عن تقدير خاص للنهج النُظمي المعتمد في إطار سياسة تطوير المشاريع وتحديد الاختناقات في تنفيذها.
    It expresses particular appreciation of the declared commitment of the State party to undertake confidence-building measures in this field and welcomes its spirit of cooperation with the Committee and appropriate United Nations bodies. UN وتعرب عن تقديرها الخاص لتعهد الدولة الطرف المعلن باتخاذ تدابير لبناء الثقة في هذا الميدان وترحب بما أبدته من روح التعاون مع اللجنة وهيئات اﻷمم المتحدة المعنية.
    In that connection, she expressed particular appreciation for the continued support provided to national NGOs by International Women's Rights Action Watch (IWRAW) Asia Pacific. UN وفي هذا الصدد، أعربت عن تقديرها الخاص للدعم المتواصل المقدم إلى المنظمات الوطنية غير الحكومية من جانب لجنة العمل الدولية لحقوق المرأة في منطقة المحيط الهادئ من آسيا.
    In that connection, she expressed particular appreciation for the continued support provided to national NGOs by International Women's Rights Action Watch (IWRAW) Asia Pacific. UN وفي هذا الصدد، أعربت عن تقديرها الخاص للدعم المستمر المقدم إلى المنظمات الوطنية غير الحكومية من جانب منظمة المراقبة الدولية للأعمال المتعلقة بحقوق الإنسان في المحيط الهادئ.
    He expressed particular appreciation for the work carried out by the Netherlands, which had led to a greater understanding of the effects of ozone depletion. UN وأعرب عن تقديره الخاص للعمل الذي تقوم به هولندا والذي أدى إلى تعميق فهم آثار استنفاد الأوزون.
    They expressed particular appreciation at the brotherly welcome extended to them and the excellent facilities placed at their disposal during their stay in Dakar. UN وأعرب الرؤساء عن تقديرهم الخاص للاستقبال الأخوي الذي تلقوه وللتسهيلات الممتازة التي وفرت لهم خلال إقامتهم في داكار.
    She welcomed the allocation of $170.5 million to the Fund's activities for 2005 and expressed particular appreciation for the assistance provided to the victims of the tsunami in the Indian Ocean and the earthquake in Pakistan and for the preparatory work undertaken by UNFIP for the launch of the United Nations Democracy Fund. UN ورحبت بتخصيص مبلغ 170.5 مليون دولار لأنشطة الصندوق لعام 2005 وأعربت عن التقدير بصفة خاصة للمساعدات التي قُدمت لضحايا تسونامي في المحيط الهندي والزلزال الذي ضرب باكستان، وللأعمال التحضيرية التي اضطلع بها صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية من أجل إنشاء صندوق الأمم المتحدة للديمقراطيـة.
    He expressed particular appreciation to the Government of Palau, which had facilitated the successful fulfilment of the Mission's task, and expressed the hope that the results of the 9 November plebiscite would lay the bases for ending the Trusteeship System in the last of the Trust Territories of the United Nations. UN وأعرب عن تقديره بشكل خاص لحكومة بالاو، لكونها قامت بتيسير الاضطلاع بمهمة البعثة بنجاح، وعن أمله في أن تضع نتائج الاستفتاء الذي أجري في ٩ تشرين الثاني/نوفمبر اﻷسس اللازمة ﻹنهاء نظام الوصاية في آخر اﻷقاليم المشمولة بوصاية اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more