"particular at the local level" - Translation from English to Arabic

    • سيما على الصعيد المحلي
        
    • سيما على المستوى المحلي
        
    • خاصة على الصعيد المحلي
        
    Every effort must be made to ensure that women assumed their rightful place in the public and private sectors and at decision-making levels, including in the political sphere, in particular at the local level. UN وينبغي بذل كل جهد ممكن لضمان أن المرأة تحتل المكانة التي تستحقها في القطاعين العام والخاص وعلى مستوى صنع القرارات، بما في ذلك في المجال السياسي، لا سيما على الصعيد المحلي.
    Mechanisms to prevent, mitigate or resolve conflict, in particular at the local level, were established. UN وتم إنشاء آليات لمنع نشوب النزاعات والتخفيف من حدتها أو تسويتها، ولا سيما على الصعيد المحلي.
    56. Participants pointed out the importance of practical cooperation, in particular at the local level. UN 56 - وأشار المشاركون إلى أهمية التعاون العملي، لا سيما على الصعيد المحلي.
    • Actions strengthen the national capacity to combat desertification, in particular at the local level. UN ● اﻹجراءات اللازمة لتعزيز القدرة الوطنية على مكافحة التصحر، لا سيما على المستوى المحلي
    What are the new actions proposed to combat desertification?What are the planned measures?Specific actions to strengthen the national capacity to combat desertification, in particular at the local level UN :: ما هي الإجراءات الجديدة المقترحة لمكافحة التصحر؟ :: ما هي التدابير المزمع اتخاذها؟ الإجراءات المحددة لتعزيز القدرة الوطنية على مكافحة التصحر، لا سيما على المستوى المحلي
    Support should also be provided for community reconciliation, including the establishment and functioning of mechanisms to prevent, mitigate or resolve conflict, in particular at the local level. UN وينبغي أيضا تقديم دعم لتحقيق المصالحة بين المجتمعات المحلية، بما في ذلك إنشاء وتفعيل آليات لمنع نشوب النزاعات أو تخفيف حدتها أو حلها، وبصفة خاصة على الصعيد المحلي.
    The daily presence of MINUSTAH officers in all 16 of the country's prisons has allowed for improvements across these priority areas, in particular at the local level. UN وقد سمح الوجود اليومي لأفراد البعثة في جميع السجون في البلد البالغ عددها 16 سجنا بإدخال تحسينات في جميع هذه المجالات ذات الأولوية، لا سيما على الصعيد المحلي.
    There is also limited availability of comparable statistics on women's political participation across a range of areas, in particular at the local level and in appointed bodies. UN ومن التحديات الأخرى محدودية توافر الإحصاءات القابلة للمقارنة بشأن المشاركة السياسية للمرأة في طائفة متنوعة من المجالات، ولا سيما على الصعيد المحلي وفي الهيئات المؤلفة من أعضاء معيّنين.
    The daily presence of corrections officers in each of the country's prisons has enabled progress to be made across those priority areas, in particular at the local level. UN وقد مكن الوجود اليومي لضباط السجون في كل سجن من سجون البلد من إحراز تقدم في تلك المجالات ذات الأولوية، لا سيما على الصعيد المحلي.
    Accordingly, many stakeholders called for more attention to capacity-building and in particular at the local level. UN وهكذا، فقد دعا العديد من أصحاب المصلحة إلى إيلاء المزيد من الاهتمام ببناء القدرات، لا سيما على الصعيد المحلي(70).
    This has created scope for a form of citizen engagement that is often overlooked in the emphasis on delivery of services to citizens: the engagement of citizens in making policy decisions, in particular at the local level. UN ونشأ بسبب ذلك مجالٌ لشكل من أشكال مشاركة المواطنين كثيرا ما كان يتم تجاهله في خضم التركيز على تقديم الخدمات إلى المواطنين: وهو مشاركة المواطنين في اتخاذ قرارات رسم السياسة العامة، ولا سيما على الصعيد المحلي.
    Business acts as an engine for development, contributes resources and skills for addressing complex global challenges and promotes innovation that can help to optimize United Nations work, in particular at the local level. UN فدوائر الأعمال بوصفها محرّكا للتنمية، تساهم بالموارد والمهارات اللازمة في مواجهة التحديات العالمية المعقدة، وتشجّع الابتكار الذي يمكن أن يساعد على تحسين عمل الأمم المتحدة بالوجه الأمثل، ولا سيما على الصعيد المحلي.
    (a) Continue to develop creative and child-friendly methods to promote awareness of the content and meaning of the Convention, in particular at the local level, and through the media in order to reach children living in the most remote parts of the country; UN (أ) مواصلة وضع أساليب ابتكارية ومناسبة للطفل لإذكاء الوعي بمحتوى الاتفاقية ومقاصدها، ولا سيما على الصعيد المحلي ومن خلال وسائط الإعلام بغية الوصول إلى الأطفال المقيمين في الجهات النائية للبلد؛
    160. The Committee encourages the State party to implement measures to increase the number of women in decision-making positions, in particular at the local level, in Parliament, in political parties, the judiciary and the civil service, including the Foreign Service. UN 160 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إنفاذ تدابير من أجل زيادة عدد النساء في مناصب صنع القرار، لا سيما على الصعيد المحلي وفي البرلمان والأحزاب السياسية والقضاء والخدمة المدنية، بما في ذلك السلك الدبلوماسي.
    (a) Continue to develop creative and child-friendly methods to promote awareness of the content and meaning of the Convention, in particular at the local level, and through the media in order to reach children living in the most remote parts of the country; UN (أ) مواصلة وضع أساليب ابتكارية ومناسبة للطفل لإذكاء الوعي بمحتوى الاتفاقية ومقاصدها، ولا سيما على الصعيد المحلي ومن خلال وسائط الإعلام بغية الوصول إلى الأطفال المقيمين في الجهات النائية للبلد؛
    In particular at the local level, where participation in public office and community affairs is often on a voluntary basis, women have to balance responsibilities at work, at home and in the community. UN ويتعين على النساء تحقيق التوازن بين المسؤوليات في العمل وفي البيت وفي المجتمع، ولا سيما على المستوى المحلي حيث تتم المشاركة في المناصب العامة وفي شؤون المجتمع المحلي في كثير من الأحيان على أساس طوعي.
    58. Ms. Tavares da Silva noted that the current Five-Year Plan had set a target of 30 per cent women in decision-making bodies, which had apparently not been reached, in particular at the local level. UN 58 - السيدة تافاريس دا سيلفا: لاحظت أن الخطة الخمسية الحالية وضعت هدفاً لتمثيل 30 في المائة من النساء في هيئات صنع القرار، ومن الواضح أن هذا الهدف لم يتم بلوغه، ولا سيما على المستوى المحلي.
    While noting the undertaking of the State party to support the construction of subsidized flats by municipalities, the Committee is concerned that the autonomy of municipalities under domestic law is described by the State party as an obstacle to the fulfilment of its obligations to ensure the enjoyment of the right to housing by all without discrimination, in particular at the local level. UN وبينما تلاحظ اللجنة قيام الدولة الطرف بمساعدة البلديات في بناء الشقق المدعومة، تعرب اللجنة عن قلقها لوصف الدولة الطرف لاستقلالية البلديات بموجب القانون الداخلي على أنها عقبة في وجه الوفاء بالتزاماتها من أجل ضمان التمتع بالحق في السكن للجميع دون تمييز، لا سيما على المستوى المحلي.
    48. CEDAW recommended that Timor-Leste strengthen its efforts to increase the participation of women in decision-making posts, in particular at the local level and in senior managerial positions in the private sector. UN 48- وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة تيمور - ليشتي بتعزيز جهودها لزيادة مشاركة المرأة في مناصب صنع القرار، ولا سيما على المستوى المحلي وفي مراكز الإدارة العليا في القطاع الخاص.
    35. Mr. HAMADI (Morocco), replying to Mrs. Karp, said that the Moroccan League for the Protection of the Child applied its recommendations throughout Morocco, in particular at the local level and with special attention to rural areas. UN ٥٣- السيد حمادي )المغرب( قال رداً على السيدة كارب إن الرابطة المغربية لحماية الطفولة تطبق توصياتها في جميع أرجاء المغرب، لا سيما على المستوى المحلي ومع الاهتمام بوجه خاص بالمناطق الريفية.
    Further strengthen efforts to increase the participation of women in decision-making posts, in particular at the local level (Azerbaijan); UN 78-14- مواصلة تعزيز الجهود الرامية إلى زيادة مشاركة المرأة في مراكز صنع القرار، خاصة على الصعيد المحلي (أذربيجان)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more