"particular attention is given to" - Translation from English to Arabic

    • ويولى اهتمام خاص
        
    • يولى اهتمام خاص
        
    • وتولى عناية خاصة
        
    • تولى عناية خاصة
        
    • يتم إيلاء اهتمام خاص
        
    • ويتم إيلاء اهتمام خاص
        
    • ويُولى اهتمام خاص
        
    • ويولى فيه اهتمام خاص
        
    particular attention is given to high quality industrial goods destined for Iran. UN ويولى اهتمام خاص للسلع الصناعية ذات الجودة العالية المتجهة إلى إيران.
    particular attention is given to technology transfer by promoting education and training. UN ويولى اهتمام خاص الى نقل التكنولوجيا من خلال تعزيز التعليم والتدريب.
    particular attention is given to high quality industrial goods destined for Iran. UN ويولى اهتمام خاص للسلع الصناعية ذات الجودة العالية المتجهة إلى إيران.
    During the workshops, particular attention is given to audience feedback in order to improve future interventions. UN وخلال حلقات العمل، يولى اهتمام خاص لردود فعل الجماهير من أجل تحسين الأعمال في المستقبل.
    particular attention is given to the agricultural sector, which is considered the main pillar of economic recovery within current Government policy, in accordance with the National Poverty Reduction and Growth Strategy Paper (DSNCRP). UN وتولى عناية خاصة للقطاع الزراعي الذي يُعتبر في السياسة العامة للحكومة الحالية، وفقا للوثيقة الاستراتيجية الوطنية لتحقيق النمو والحد من الفقر، الركيزة الأولى لإنعاش الاقتصاد.
    particular attention is given to expanding the holdings in all of the six United Nations official languages. UN ويولى اهتمام خاص للتوسّع في الموجودات بجميع لغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    particular attention is given to single elderly women as they often tend to have difficulty in maintaining independent lives. UN ويولى اهتمام خاص بالمسنات الوحيدات حيث يملن في كثير من الأحيان إلى مواجهة صعوبات في العيش بصورة مستقلة.
    particular attention is given to specific policies for education or general social policies. UN ويولى اهتمام خاص لسياسات معينة في مجال التعليم أو السياسات الاجتماعية العامة.
    particular attention is given to tourism, health services and offshore financial services. UN ويولى اهتمام خاص بالسياحة والخدمات الصحية والخدمات المالية الخارجية.
    particular attention is given to social programmes aimed at caring for the younger generation and improving their living conditions. UN ويولى اهتمام خاص بالبرامج الاجتماعية الموجهة نحو العناية بالأجيال الناشئة وتحسين ظروف حياتهم.
    particular attention is given to tailoring the news disseminated to different regions, bearing in mind their technological capacity. UN ويولى اهتمام خاص لتفصيل الأنباء التي تنشر حسب مختلف الأقاليم، مع مراعاة قدرتها التكنولوجية.
    particular attention is given to tailoring the news that is disseminated to different regions, bearing in mind their technological capacity. UN ويولى اهتمام خاص لتفصيل الأنباء التي تنشر حسب مختلف الأقاليم، مع مراعاة قدرتها التكنولوجية.
    particular attention is given to ensuring the engagement of women in determining priorities. UN ويولى اهتمام خاص لكفالة إشراك المرأة في تحديد الأولويات.
    particular attention is given to the feminization of the epidemic and its impact on women and girls. UN ويولى اهتمام خاص لتأنيث الوباء وتأثيره على النساء والفتيات.
    In this context, particular attention is given to investment in scientific and technological human capital and to the role of international cooperation in STI. UN وفي هذا السياق، يولى اهتمام خاص بالاستثمار في مجال رأس المال العلمي والتكنولوجي البشري ودور التعاون الدولي في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    In the Federal Social Office, i.e. in all of the provincial branches and service facilities such as the social service or the family information centres, particular attention is given to respect for privacy. UN وفي هذا المكتب، أي في جميع فروعه الإقليمية ومرافق الخدمات مثل مراكز الخدمة الاجتماعية أو المعلومات الأُسرية، يولى اهتمام خاص لاحترام الخصوصية.
    particular attention is given to ensuring that the potential environmental impact is kept at a minimum through site survey and planning, and construction of shelters and other facilities. UN وتولى عناية خاصة لكفالة المحافظة على الآثار البيئية المحتمل أن يخلفها تغير المناخ في حدها الأدنى عن طريق مسح المواقع والتخطيط لها، وبناء المساكن وغيرها من المرافق.
    particular attention is given to smuggled weapons, ammunition and narcotic substances aimed at undermining the Government and sovereignty of Uzbekistan and to the presence in luggage of materials that foment terrorism, violence and racism. UN وتولى عناية خاصة للأسلحة والذخيرة والمخدرات المهربة بهدف تقويض حكومة أوزبكستان وسيادتها، وكذا للمواد التي توجد في الأمتعة وتكون مدعاة لإثارة الإرهاب والعنف والعنصرية في الأمتعة.
    Moreover, particular attention is given to children with disabilities who benefit from a higher compulsory insurance reimbursement rate, a fixed health-care payment under certain conditions, application of the third-party payment system and protection against extra fees in case of hospitalization; UN وفضلاً عن ذلك، تولى عناية خاصة للأطفال المعوقين إذ يستفيدون من زيادة مساهمة التأمين الإلزامي ودفع مبلغ مقطوع للرعاية بناء على شروط معينة وتطبيق نظام التكفل المباشر والحماية من دفع رسوم إضافية في حال دخولهم المستشفى؛
    During the workshops particular attention is given to the audiences' feedback. UN وخلال حلقات العمل، يتم إيلاء اهتمام خاص لردود فعل الحضور.
    particular attention is given to the nationals of countries in conflict, such as the Sudan and Somalia. UN ويتم إيلاء اهتمام خاص إلى مواطني البلدان التي تشهد نزاعات مثل السودان والصومال.
    particular attention is given to the issue of social partnership between government agencies and the non-governmental sector in conducting joint activities. UN ويُولى اهتمام خاص لمسألة الشراكة الاجتماعية بين الهيئات الحكومية والقطاع غير الرسمي في مجال اتخاذ التدابير المشتركة.
    particular attention is given to the offshoring of services, FDI in extractive industries and FDI in infrastructure. UN ويولى فيه اهتمام خاص لمسائل نقل أنشطة إنجاز الخدمات إلى الخارج، وللاستثمار الأجنبي المباشر في الصناعات الاستخراجية، والاستثمار الأجنبي المباشر في الهياكل الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more