"particular attention should be paid to" - Translation from English to Arabic

    • وينبغي إيلاء اهتمام خاص
        
    • ينبغي إيلاء اهتمام خاص
        
    • وينبغي إيلاء عناية خاصة
        
    • ينبغي إيلاء عناية خاصة
        
    • ضرورة إيلاء اهتمام خاص
        
    • وينبغي توجيه اهتمام خاص
        
    • ويجب إيلاء اهتمام خاص
        
    • وينبغي إيلاء انتباه خاص
        
    • ينبغي إيلاء انتباه خاص
        
    • يولى اهتمام خاص
        
    • ويجب إيلاء عناية خاصة
        
    • وينبغي توجيه انتباه خاص إلى
        
    • بد من إيلاء اهتمام خاص
        
    • ينبغي إيلاء الاهتمام الخاص إلى
        
    • ويتعين إيلاء اهتمام خاص
        
    particular attention should be paid to enhancing cooperation between the United Nations system and middle-income countries through targeted assistance. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتعزيز التعاون بين منظومة الأمم المتحدة والبلدان المتوسطة الدخل من خلال المساعدات الموجهة.
    particular attention should be paid to developing a national programme of education by, inter alia, recording and teaching history. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لوضع برنامج وطني لتثقيف وتوعية السكان، لا سيما من خلال تدوين وتدريس التاريخ.
    particular attention should be paid to children working in the informal sector. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لﻷطفال الذين يعملون في القطاع غير النظامي.
    particular attention should be paid to countries emerging from conflict. UN ينبغي إيلاء اهتمام خاص للبلدان الخارجة من حالة الصراع.
    In these efforts, particular attention should be paid to the pricing policy for UNCTAD publications, in the light of their development objectives. UN وفي سياق هذه الجهود، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لسياسة تحديد أسعار منشورات الأونكتاد في ضوء ما تتوخاه من أهداف إنمائية.
    particular attention should be paid to promoting the interoperability of navigation, positioning and timing systems in adjacent regions. UN وينبغي إيلاء عناية خاصة لتعزيز قابلية التشغيل التبادلي لنظم الملاحة وتحديد المواقع والوقت في المناطق المتاخمة.
    particular attention should be paid to children working in the informal sector. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لﻷطفال الذين يعملون في القطاع غير النظامي.
    particular attention should be paid to using the assessments to strengthen technical cooperation activities of the United Nations. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لاستخدام عمليات التقييم هذه لدعم أنشطة التعاون التقني التي تنفذها الأمم المتحدة.
    particular attention should be paid to the health education of adolescents, including information and counselling on all methods of family planning.* UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى التثقيف الصحي للمراهقين، بما فيه تقديم المعلومات وإسداء المشورة عن جميع طرق تنظيم الأسرة.
    particular attention should be paid to the representation of countries from Africa. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتمثيل بلدان من أفريقيا.
    particular attention should be paid to the seven critical aspects and good practices for contract farming identified in section III above. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للجوانب الحيوية والممارسات الجيدة السبع للزراعة التعاقدية المحددة في الفرع الثالث أعلاه.
    22. particular attention should be paid to economic justifications for penalization measures. UN 22 - وينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى المبررات الاقتصادية للتدابير العقابية.
    particular attention should be paid to close cooperation between United Nations humanitarian mechanisms and development agencies. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للتعاون الوثيق بين الهياكل الإنسانية للأمم المتحدة ووكالاتها الإنمائية.
    particular attention should be paid to land and property rights of women belonging to minorities, to enhance their economic security and rights. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لحقوق النساء من الأقليات فيما يتعلق بالأراضي والملكية، من أجل تعزيز أمنهن وحقوقهن في المجال الاقتصادي.
    In these efforts, particular attention should be paid to the pricing policy for UNCTAD publications, in the light of their development objectives. UN وفي سياق هذه الجهود، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لسياسة تحديد أسعار منشورات الأونكتاد في ضوء ما تتوخاه من أهداف إنمائية.
    In this respect, particular attention should be paid to Africa, as requested by UNCTAD IX and demonstrated by the Tunis Workshop. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء اهتمام خاص ﻷفريقيا، كما طلب اﻷونكتاد التاسع وكما بينت حلقة العمل المعقودة بمدينة تونس.
    In that context, particular attention should be paid to the reintegration of demobilized soldiers into civilian life. UN وفي هذا السياق ينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى إعادة إدماج الجنود المسرحين في الحياة المدنية.
    :: particular attention should be paid to policy implications arising from the current economic crisis. UN :: وينبغي إيلاء عناية خاصة لآثار الأزمة الاقتصادية الحالية على السياسات العامة.
    The view was also expressed that particular attention should be paid to the special needs of Africa and least developed countries, small island developing States, South-South cooperation and financing for development. UN وجرى أيضا اﻹعراب عن رأي مؤداه أنه ينبغي إيلاء عناية خاصة للاحتياجات الخاصة ﻷفريقيا وأقل البلدان نموا، والدول الجزرية الصغيرة النامية، والتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وتمويل التنمية.
    It was agreed that particular attention should be paid to the media and to close working relations with NGOs and the religious community. UN واتُفق على ضرورة إيلاء اهتمام خاص لوسائط اﻹعلام وﻹقامة علاقات عمل وثيقة مع المنظمات غير الحكومية واﻷوساط الدينية.
    particular attention should be paid to include comprehensive guarantees for equality and non-discrimination on grounds of religion or belief as well as for the preservation and peaceful access to all religious sites. UN وينبغي توجيه اهتمام خاص لمنح ضمانات شاملة فيما يتعلق بالمساواة ومكافحة التمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد، فضلاً عن صون جميع المواقع الدينية وإتاحة سبُل الوصول إليها بسلام.
    particular attention should be paid to the needs of children traumatized by the conflict and of caregivers for victims. UN ويجب إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات الأطفال الذين تأذّوا نفسيا نتيجة للنزاع، واحتياجات مقدمي الرعاية للضحايا.
    particular attention should be paid to the involvement of women and youth. UN وينبغي إيلاء انتباه خاص لإشراك النساء والشباب.
    34. In order to achieve gender equality and the advancement and socio-economic development of women, particular attention should be paid to women in especially difficult situations, including women in rural areas. UN 34 - لتحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة وتنميتها الاقتصادية-الاجتماعية ينبغي إيلاء انتباه خاص للنساء اللائي يوجدن في أوضاع صعبة جداًّ، بما في ذلك النساء في المناطق الريفية.
    particular attention should be paid to the right of all children to know their origins. UN وينبغي أن يولى اهتمام خاص لحق كل الأطفال في معرفة أصولهم.
    particular attention should be paid to the consideration of deprivation of liberty only as a measure of last resort and for the shortest period of time, to protection of the rights of children deprived of liberty, to due process of law and to the full independence and impartiality of the judiciary. UN ويجب إيلاء عناية خاصة لاعتبار الحرمان من الحرية إجراء يلجأ اليه فقط كحل أخير وﻷقصر فترة ممكنة من الزمن، ولحماية حقوق اﻷطفال المحرومين من الحرية، وللمحاكمة القانونية المشروعة، والاستقلال الكامل للقضاء ونزاهته.
    particular attention should be paid to supporting women who work without pay in family enterprises and on family farms. UN وينبغي توجيه انتباه خاص إلى دعم المرأة العاملة دون أجر في المشاريع اﻷسرية والمزارع اﻷسرية.
    particular attention should be paid to the issue of mutual accountability, especially in the light of the rapidly increasing budget. UN ولا بد من إيلاء اهتمام خاص لمسألة المساءلة المتبادلة، لا سيما في ضوء الزيادة المتسارعة للميزانية.
    From the range of national initiatives emanating from the expert meeting, particular attention should be paid to measures aimed at attracting investment and new technologies and the development of new and creative forms of financing. UN ومن بين طائفة المبادرات الوطنية المنبثقة عن اجتماع الخبراء قالت إنه ينبغي إيلاء الاهتمام الخاص إلى التدابير الهادفة إلى اجتذاب الاستثمارات والتكنولوجيات الجديدة وكذلك إلى تطوير أشكال جديدة ومبتكرة من التمويل.
    particular attention should be paid to the representation of African countries. UN ويتعين إيلاء اهتمام خاص لتمثيل البلدان الأفريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more