"particular attention to the issue of" - Translation from English to Arabic

    • اهتمام خاص لمسألة
        
    • اهتماما خاصا لمسألة
        
    • اهتمام خاص بمسألة
        
    • أهمية خاصة لمسألة
        
    • عناية خاصة لمسألة
        
    • اهتماما خاصا بمسألة
        
    We should continue to pay particular attention to the issue of the parasite's resistance to insecticides and anti-malarial medicines. UN ويتعين علينا الاستمرار في إيلاء اهتمام خاص لمسألة مقاومة الجرثومة للمبيدات الحشرية والأدوية المضادة للملاريا.
    The General Assembly may also wish to request the Commission for Social Development to give particular attention to the issue of integration at future sessions. UN وقد ترغب الجمعية العامة أيضا في أن تطلب من لجنة التنمية الاجتماعية إيلاء اهتمام خاص لمسألة التكامل في الدورات المقبلة.
    The United Nations system continues to give particular attention to the issue of violence against women. UN وتواصل منظومة الأمم المتحدة إيلاء اهتمام خاص لمسألة العنف ضد المرأة.
    Morocco devotes particular attention to the issue of confidence-building measures in the field of conventional arms. UN ويولي المغرب اهتماما خاصا لمسألة تدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    As the United Nations is paying particular attention to the issue of due diligence, it is important that this principle is applied in its work with all stakeholders. UN ولما كانت الأمم المتحدة تولي اهتماما خاصا لمسألة العناية الواجبة، فمن الأهمية بمكان أن يُطبق هذا المبدأ في عملها مع جميع الجهات المعنية.
    However, today we believe it necessary to draw particular attention to the issue of the joint development and transfer of environmentally safe technology to those countries that need it. UN غير أننا اليوم نرى أنه من الضروري إبلاء اهتمام خاص بمسألة التطوير المشترك للتكنولوجيا المأمونة بيئيا ونقلها إلى البلدان التي تحتاج إليها.
    We attach particular attention to the issue of climate change and the environment. UN ونولي أهمية خاصة لمسألة تغير المناخ والبيئة.
    I appeal to the United Nations and to the international community to support the efforts of the Indian Ocean Commission to ensure the successful development and integration of its Member States and to pay particular attention to the issue of implementing the Mauritius Strategy. UN وأناشد الأمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يدعما الجهود التي تبذلها لجنة المحيط الهندي لضمان نجاح تحقيق التنمية والتكامل للدول الأعضاء فيها ولإيلاء اهتمام خاص لمسألة تنفيذ استراتيجية موريشيوس.
    It may wish to encourage States to accord particular attention to the issue of rape and sexual violence in legislation, policies and programmes and to services for victims, and to end impunity for such crimes. UN وقد ترغب في تشجيع الدول على إيلاء اهتمام خاص لمسألة الاغتصاب والعنف الجنسي في التشريعات والسياسات والبرامج، والخدمات المقدمة للضحايا، ووضع حد لإفلات هذه الجرائم من العقاب.
    In the context of strengthening cooperation between the two organizations, my delegation would like to express the hope that the International Organization of la Francophonie and the United Nations will give particular attention to the issue of linguistic diversity. UN وفي سياق تعزيز التعاون بين المنظمتين، يود وفدي أن يعرب عن اﻷمل في أن تقوم المنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية واﻷمم المتحدة بإيلاء اهتمام خاص لمسألة التنوع اللغوي.
    In paying particular attention to the issue of poverty eradication, a wide spectrum of social policy was implemented, covering areas such as housing for the homeless, food for the needy, community development and ensuring the well-being of families. UN ولدى إيلاء اهتمام خاص لمسألة الفقر، جرى تنفيذ مجموعة واسعة النطاق من السياسات الاجتماعية، شملت مجالات مثل توفير اﻹسكان لعديمي السكن واﻷغذية للمحتاجين، والتنمية المجتمعية وضمان رفاه اﻷسر.
    The Working Group may wish to pay particular attention to the issue of developing a protection system that protects elements of indigenous peoples' cultural heritage which existing intellectual property rights (IPR) systems regard as falling within the socalled public domain. UN وقد يرغب الفريق العامل في إيلاء اهتمام خاص لمسألة وضع نظام حماية يحمي عناصر التراث الثقافي للشعوب الأصلية التي تعتبر ضمن ما يسمى المجال العام وفقاً لنظم الملكية الفكرية المعمول بها حالياً.
    He urged Member States to pay particular attention to the issue of violence against women in conflict and post-conflict situations and drew attention to the ongoing work of UNODC in the area of children in conflict with the law. He stressed that special considerations had to be taken into account when responding to violence against girls and violence against children in general. UN وحثّ المدير الدول الأعضاء على إيلاء اهتمام خاص لمسألة العنف ضد المرأة في حالات النـزاع أو ما بعد انتهاء النـزاع، ووجه الانتباه إلى عمل المكتب الجاري في مجال الأطفال المنتهكين للقانون ، وشدّد على ضرورة مراعاة اعتبارات خاصة عند اتخاذ تدابير التصدي للعنف ضد الفتيات والعنف ضد الأطفال عموما.
    :: Enable international travel for the populations of Abkhazia and the Tskhinvali region/South Ossetia, with particular attention to the issue of travel documents. UN :: تمكين سكان أبخازيا ومنطقة تسخينفالي/أوسيتيا الجنوبية من السفر على الصعيد الدولي، مع إيلاء اهتمام خاص لمسألة وثائق السفر
    57. United Nations peacekeeping and special political missions are encouraged to pay particular attention to the issue of the safety of journalists and media workers in the context of their protection of civilians mandates. UN ٥٧ - ويشجع الأمين العام بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة على إيلاء اهتمام خاص لمسألة سلامة الصحفيين والإعلاميين في إطار ولاياتها المتعلقة بحماية المدنيين.
    9. Requests the United Nations High Commissioner for Human Rights, the Centre for Human Rights of the Secretariat and the Special Rapporteur, as well as all relevant bodies and programmes in the United Nations system, when addressing the issue of violence against women, to give particular attention to the issue of violence perpetrated against women migrant workers and to submit reports thereon to the General Assembly; UN ٩ - تطلب أن يقوم مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان ومركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة والمقررة الخاصة، فضلا عن الهيئات والبرامج ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة، بإعطاء اهتمام خاص لمسألة العنف ضد العاملات المهاجرات لدى تناول قضية العنف ضد المرأة، وتقديم تقارير عن ذلك إلى الجمعية العامة؛
    Guinea-Bissau, with a considerable number of citizens living abroad, pays particular attention to the issue of migration. UN وفي غينيا - بيساو، التي يعيش عدد كبير من مواطنيها في الخارج، نولي اهتماما خاصا لمسألة الهجرة.
    During the general debate, the head of the Togolese delegation also emphasized the need for the General Assembly to devote particular attention to the issue of the proliferation of small arms. UN خلال المناقشة العامة أكد رئيس وفد توغو أيضا على الحاجة إلى أن توجه الجمعية العامة اهتماما خاصا لمسألة انتشار الأسلحة الصغيرة.
    87. SCO also paid particular attention to the issue of preventing terrorists from using weapons of mass destruction. UN 87 - واستطرد قائلا إن منظمة شنغهاي تولي اهتماما خاصا لمسألة منع الإرهابيين من الحصول على أسلحة الدمار الشامل.
    16. His delegation also welcomed the report of the Special Representative for Children and Armed Conflict (A/61/275), and strongly urged the Special Representative to pay particular attention to the issue of psychosocial care and trauma counselling. UN 16 - وأعرب عن ترحيب وفده بتقرير الممثل الخاص عن الأطفال والصراع المسلح (A/61/275)، وحثَّ بشدة الممثل الخاص على إيلاء اهتمام خاص بمسألة الرعاية النفسية والاجتماعية وتقديم المشورة في حالات الصدمات النفسية والعصبية.
    (b) To study and propose to the General Assembly ways of standardizing the norms of conduct applicable to all categories of peacekeeping personnel, paying particular attention to the issue of sexual exploitation and abuse. UN (ب) دراسة سبل توحيد معايير السلوك المطبقة على كافة فئات أفراد حفظ السلام واقتراحها على الجمعية العامة، مع إيلاء أهمية خاصة لمسألة الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي.
    One expert considered vital the need to direct particular attention to the issue of multiple or aggravated forms of discrimination. UN واعتبر أحد الخبراء أنه من الضروري توجيه عناية خاصة لمسألة التمييز المتعدد الأشكال أو الأشكال المتفاقمة من التمييز.
    At its seventeenth session, the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice paid particular attention to the issue of violence against women. UN 44- أبدت لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها السابعة عشرة اهتماما خاصا بمسألة العنف ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more