All States should pay particular attention to this phenomenon, which is one of the hardest forms of organized crime to counter. | UN | وينبغي لجميع الدول أن تعير اهتماما خاصا لهذه الظاهرة. حيث أن مقاومتها هي اﻷصعب من بين أشكال الجرائم المنظمة. |
The General Assembly should pay particular attention to this matter when examining the report that we have just requested the Secretary-General to prepare. | UN | وينبغي للجمعية العامة أن تولي اهتماما خاصا لهذه المسألة عند النظر في التقرير الذي طلبنا إلى الأمين العام للتو إعداده. |
Nevertheless, the Committee continues to believe that it should give particular attention to this group of countries. | UN | غير أن اللجنة ما زالت تعتقد أن عليها أن تولي عناية خاصة لهذه المجموعة من البلدان. |
ITC will continue to give particular attention to this recommendation. | UN | وسوف يواصل مركز التجارة الدولية إيلاء اهتمام خاص لهذه التوصية. |
I will pay particular attention to this and will call on the sense of responsibility of all stakeholders in this regard. | UN | وسأولي اهتماما خاصا لهذا الأمر، وسأدعو جميع أصحاب المصلحة إلى التحلي بروح المسؤولية في هذا الصدد. |
It urges Governments to pay particular attention to this exclusion in the development of policies and programmes to improve their situation. | UN | ويحث الحكومات على إيلاء اهتمام خاص لهذا الإقصاء لدى وضع السياسات والبرامج الرامية إلى تحسين وضعهم. |
In addition the Council is requested to pay particular attention to this issue. | UN | كذلك، يُطلب إلى المجلس أن يولي اهتماماً خاصاً لهذه المسألة. |
From this rostrum, I should like to invite all organizations and countries which wish to aid my country, to give particular attention to this project. | UN | وأود، من هذه المنصة، أن أدعو جميع البلدان والمنظمات التي تود معاونة بلادي، أن تولي أهمية خاصة لهذا المشروع. |
We should devote particular attention to this matter if we are to stem the erosion of the Assembly's authority. | UN | فمن اللازم أن نولي اهتماما خاصا لهذه المسألة إذا نحن أردنا وضع حد لتآكل صلاحيات الجمعية. |
The Consultative Committee on Programme and Operational Questions (CCPOQ) has paid particular attention to this matter. | UN | وأولت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية اهتماما خاصا لهذه المسألة. |
We urge the United Nations to give particular attention to this issue during its reform process. | UN | ونحث الأمم المتحدة على أن تولي اهتماما خاصا لهذه المسألة في عملية الإصلاح الخاصة بها. |
UNOMIG will pay particular attention to this problem in the upcoming period. | UN | وستولي بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا اهتماما خاصا لهذه المشكلة في الفترة القادمة. |
United Nations country teams should pay particular attention to this need. | UN | وينبغي أن تولي أفرقة الأمم المتحدة القطرية اهتماما خاصا لهذه الحاجة. |
The General Assembly has given particular attention to this situation. | UN | وأولت الجمعية العامة عناية خاصة لهذه الحالة. |
ITC will continue to give particular attention to this recommendation. | UN | وسيواصل المركز إيلاء عناية خاصة لهذه التوصية. |
11. Encourages the Special Rapporteur to continue to pay particular attention to this question, particularly in Bosnia and Herzegovina; | UN | ١١ - تشجع المقررة الخاصة على أن تستمر في إيلاء عناية خاصة لهذه المسألة ولا سيما في جمهورية البوسنة والهرسك؛ |
The Working Group has decided to continue to consult and exchange views with Governments, non-governmental organizations and families concerning these questions, and in its future reports intends to devote particular attention to this issue. | UN | وقد قرر الفريق العامل الاستمرار في التشاور مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية واﻷسر وتبادل اﻵراء معها بشأن هذه القضايا وينوي إيلاء اهتمام خاص لهذه المسألة في تقاريره المقبلة. |
275. The Committee recommends that the Government should pay particular attention to this problem in order to improve the indicators of women's health. | UN | 275 - وتوصي اللجنة الحكومة بإيلاء اهتمام خاص لهذه المشكلة بغية تحسين مؤشرات الصحة الخاصة بالمرأة. |
The State of Kuwait is devoting particular attention to this issue. | UN | وتولي دولة الكويت اهتماما خاصا لهذا الموضوع. |
Double standards on human rights are intolerable, and Latvia devotes particular attention to this. | UN | فالمعايير المزدوجة في ميدان حقوق اﻹنسان غير مقبولة، وتولي لاتفيا اهتماما خاصا لهذا. |
Because of the precision with which the dates and other circumstances had been described, the International Commission was able to devote particular attention to this allegation. | UN | وبسبب دقة التواريخ ووصف الظروف اﻷخرى تمكنت اللجنة الدولية من تكريس اهتمام خاص لهذا الادعاء. |
In the high stress and emotional situation following an earthquake, Governments should pay particular attention to this matter. | UN | وفي حالة اشتداد الضغوط وتغلب المشاعر عقب وقوع زلزال، ينبغي للدول الأعضاء أن تولي اهتماماً خاصاً لهذه المسألة. |