"particular cases" - Translation from English to Arabic

    • حالات معينة
        
    • حالات خاصة
        
    • قضايا معينة
        
    • الحالات الخاصة
        
    • حالات بعينها
        
    • بقضايا معينة
        
    • قضايا بعينها
        
    • القضايا الخاصة
        
    • بحالات خاصة
        
    • بحالات معينة
        
    • مسائل معينة
        
    • الحالات بالذات
        
    • الحالات المحددة
        
    • أحوال معينة
        
    • سيما حالات
        
    The report should not be only about its successful deliberations, but also about its failures to act on particular cases. UN ولا ينبغي أن يقتصر التقرير على أوجه النجاح وحدها في مداولات المجلس بل أن يتناول أيضا إخفاقاته في حالات معينة.
    The teaching of girls and boys is coeducational, except in particular cases. UN وتعليم البنات واﻷولاد مختلط، إلا في حالات معينة.
    The State party maintains that the review is effective in particular cases. UN وترى الدولة الطرف أن تلك المراجعة فعالة في حالات خاصة.
    The training may take the form of a seminar for all members, or of briefings for individual panels on the rules applicable to particular cases. UN وقد يأخذ هذا التدريب شكل حلقات دراسية لجميع الأعضاء، أو إفادات لفرادى الفرق عن القواعد المطبقة على قضايا معينة.
    On an operational level, there is ongoing communication with various experts in the Monitoring Team, as appropriate to particular cases. UN وعلى المستوى التنفيذي، هناك اتصال مستمر مع مختلف الخبراء في فريق الرصد حسب ما تقتضيه بعض الحالات الخاصة.
    It decided to give attention to the rationalization of its work in regard both to thematic issues and the examination of particular cases. UN وقرر أن يولي الاهتمام لترشيد عمله فيما يتعلق بالقضايا التي تنطوي على موضوعات بعينها ودراسة حالات بعينها.
    On the other hand, guidance can be offered in the commentary, and the difficulty of applying a valid distinction in particular cases is no reason to abandon the distinction. UN ومن ناحية أخرى يمكن أن يتضمن الشرح توجيها، وليست صعوبة إجراء تمييز صحيح في حالات معينة سببا للتخلي عن التمييز.
    The CEHR will, for example, monitor the effectiveness of, and enforce, the legislation, and will be able to undertake investigations in particular cases. UN فسوف تقوم هذه اللجنة، مثلا، برصد فعالية التشريعات وإنفاذها، وسوف تكون قادرة على إجراء تحقيقات في حالات معينة.
    Longer processing times, that however should not exceed 2 weeks, might occur in particular cases. Visas are issued free of charge. UN وتكون مدة تجهيز التأشيرات أطول على ألا تتجاوز الأسبوعين تحدث في حالات معينة وتصدر التأشيرات دون دفع رسوم.
    At the operational level, there is ongoing communication with various experts on the Monitoring Team, as appropriate for particular cases. UN وعلى صعيد العمليات، هناك اتصالات مستمرة مع مختلف الخبراء في فريق الرصد، حسب ما تقتضيه حالات معينة.
    Thus, he is entitled to issue rules regarding the prosecutors' work, and can also intervene in particular cases and give orders whether to have the matter prosecuted or not. UN وبالتالي فإنه مخول إصدار القواعد فيما يتعلق بعمل المدعين العامين، وبإمكانه أيضاً أن يتدخل في حالات معينة ويعطي أوامر سواء بالمقاضاة في مسألة ما أو عدم المقاضاة.
    However, the investigation established evidence supporting findings of particular cases of sexual abuse of refugees, including young children. UN بيد أن التحقيق اكتشف أدلة تدعم الاستنتاجات التي أفادت عن حالات خاصة حدث فيها استغلال جنسي للاجئين، بينهم أطفال.
    In particular cases are considered here in which violent acts have been carried out against the child. UN وتعتبر في حالات خاصة هنا ما هي أعمال العنف التي ترتكب ضد الطفل.
    In particular cases specified in Article 588 § 3 court and prosecutor may refuse to grant legal assistance. UN ويجوز للمحكمة وللمدعي العام في حالات خاصة محددة في الفقرة 3 من المادة 588 رفض منح المساعدة القانونية.
    The Committee notes, however, that there are only limited examples where the provisions of the Covenant have been invoked in particular cases. UN بيد أن اللجنـة تلاحظ أن الحالات التي احتُج فيها بأحكام العهد في قضايا معينة كانت محدودة.
    The Committee notes, however, that there are only limited examples where the provisions of the Covenant have been invoked in particular cases. UN بيد أن اللجنـة تلاحظ أن الحالات التي احتُج فيها بأحكام العهد في قضايا معينة كانت محدودة.
    Reference was made to particular cases and to seizures made by drug law enforcement authorities in several countries. UN وأشير إلى عدد من الحالات الخاصة وإلى الضبطيات التي أجرتها سلطات إنفاذ القانون في عدّة بلدان.
    It is for the courts of States parties to review facts, the evidence and above all the issue of credibility in particular cases. UN فمحاكم الدول الأطراف هي المختصة بتقدير الوقائع، والأدلة، وبخاصة المصداقية في الحالات الخاصة.
    Subsequently, the Commission might turn to specific types of unilateral acts, and finally go back and revisit the whole range of principles in the light of particular cases. UN وعلى ذلك قد تتحول اللجنة إلى أنواع بعينها من الأفعال الانفرادية وإلى أن تتطرق من جديد إلى معالجة النطاق الكامل للمبادئ في ضوء حالات بعينها.
    1. Without prejudice to other provisions of the present Agreement concerning the submission of documents and information concerning particular cases before the Court, the United Nations and the Court shall, to the fullest extent possible and practicable, arrange for the exchange of information and documents of mutual interest. UN 1 - دون الإخلال بأحكام هذا الاتفاق الأخرى المتعلقة بتقديم المستندات والمعلومات المتصلة بقضايا معينة منظورة أمام المحكمة، تتخذ الأمم المتحدة والمحكمة، إلى أقصى حد ممكن ومتيسر، ترتيبات لتبادل المعلومات والمستندات ذات الاهتمام المشــــترك.
    She believed that references to particular cases during the introduction of the draft resolution did not serve its purpose. UN وأعربت عن اعتقادها بأن الإشارات إلى قضايا بعينها أثناء تقديم مشروع القرار لا يخدم الغرض منه.
    It is for the courts of States parties to evaluate the facts and evidence in particular cases. UN فمحاكم الدول الأطراف هي التي تختص بتقدير الوقائع والأدلة في القضايا الخاصة.
    FFC Commissions do not monitor their own recommendations as the Governing Body establishes Commissions for particular cases only. UN ولا تقوم لجان تقصي الحقائق والتوفيق برصد تنفيذ توصياتها إذ يشكل مجلس الإدارة لجانا تعنى بحالات خاصة فحسب.
    The second related to instances of partial cooperation but failure to cooperate in respect of particular cases which seemed serious. UN وتتعلق الفئة الثانية بحالات التعاون بشكل جزئي ولكن مع عدم التعاون فيما يتعلق بحالات معينة تبدو خطيرة.
    A careful review of these trends indicates that the Council could have opted for alternative provisions to respond more appropriately to particular cases. UN ويبين الاستعراض الدقيق لهذه الاتجاهات بأنه كان بإمكان المجلس الاستعانة بأحكام بديلة لمعالجة مسائل معينة بطريقة أنسب.
    For these particular cases, it has been proposed to give incentives to find more environmental and health friendly alternatives. UN واقتُرِحَ لهذه الحالات بالذات إعطاء حوافز لإيجاد بدائل أكثر ملاءمة للبيئة والصحة.
    On an operational level, there is ongoing communication with various experts in the Monitoring Team, as appropriate to particular cases. UN فعلى المستوى العملي، تتواصل الاتصالات مع مختلف خبراء فريق الرصد، حسبما تقتضيه الحالات المحددة.
    To this extent, it is an obligation for the State party to adopt appropriate measures to give legal effect to the views of the Committee as to the interpretation and application of the Covenant in particular cases arising under the Optional Protocol. UN وبناء على ذلك، يجب على الدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لتنفيذ آراء اللجنة المتعلقة بتطبيق العهد وتفسيره في أحوال معينة التي تصدر بموجب البروتوكول الاختياري.
    Official and other bodies in Bahrain have held numerous workshops and seminars on the problem of human trafficking and, in particular, cases of trafficking to which foreign men and women workers may be exposed. UN كما أقيم في البحرين العديد من الورش والندوات من قِبَل الجهات الرسمية وغير الرسمية للتوعية بمشكلة الاتجار بالأشخاص ولا سيما حالات الاتجار التي يمكن أن يتعرض لها العمال والعاملات الأجانب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more