"particular categories of" - Translation from English to Arabic

    • فئات معينة من
        
    • لفئات معينة من
        
    • بفئات معينة من
        
    • فئات محددة من
        
    • بفئات محددة من
        
    • فئات بعينها من
        
    • فئات خاصة من
        
    • فئات معيّنة من
        
    • الفئات الخاصة من
        
    • الفئات المعينة من
        
    The emphasis is on preventing and responding to violence, exploitation and abuse rather than on particular categories of children. UN وينصب التركيز على منع ومواجهة العنف والاستغلال وإساءة المعاملة بدلا من التركيز على فئات معينة من الأطفال.
    From another perspective, the Commission was wise not to focus on particular categories of rights but to refer to human rights in general. UN ومن جانب آخر، ذُكر أنه من المستحسن ألا تركز اللجنة على فئات معينة من الحقوق وأن تشير إلى حقوق الإنسان عموما.
    Employment opportunities among particular categories of workers: prohibition of discrimination UN فرص العمل بين فئات معينة من العمال: حظر التمييز
    Employment opportunities among particular categories of workers UN فرص الاستخدام المتاحة لفئات معينة من العمال
    It should begin by formulating rules common to all unilateral acts and only then focus on the consideration of specific rules for particular categories of such acts. UN وينبغي لها أن تبدأ بوضع قواعد عامة لجميع الأفعال الانفرادية، وأن تركز حينئذ فقط على النظر في قواعد خاصة لفئات معينة من هذه الأفعال.
    C. The problem of recognizing particular categories of gross and massive violations of human rights as international crimes UN جيم - مشكلة الاعتراف بفئات معينة من الانتهاكات الجسيمة والواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان بوصفها جرائم دولية
    The following terminology was used for particular categories of images: UN وقد استُخدمت للدلالة على فئات محددة من الصور المصطلحات التالية:
    3. Because of their basic and general character, the principle of non-discrimination as well as that of equality before the law and equal protection of the law are sometimes expressly referred to in articles relating to particular categories of human rights. UN 3- وبسبب الطابع الأساسي والعام لمبدأي عدم التمييز والمساواة أمام القانون والحماية المتساوية التي يكفلها القانون، فإنه يشار إليهما أحياناً صراحة في مواد تتعلق بفئات محددة من حقوق الإنسان.
    Situation, levels and trends in employment, unemployment and underemployment generally and as affecting particular categories of workers UN حالة ومستويات واتجاهات العمالة والبطالة والعمالة الناقصة بشكل عام وبوصفها تطال فئات معينة من العمال
    The Commission was wise not to focus on particular categories of rights but to refer to human rights in general. UN وأضافت بأن اللجنة محقة في عدم التركيز على فئات معينة من الحقوق والإشارة بدلا من ذلك إلى حقوق الإنسان بصفة عامة.
    Employment trends among particular categories of workers UN اتجاهات الاستخدام بين فئات معينة من العمال
    There are no special legal provisions regarding the establishment of trade unions by particular categories of workers. UN ولا توجد أي أحكام قانونية خاصة تتعلق بإنشاء نقابات العمال من جانب فئات معينة من العاملين.
    171. There are no special legal provisions regarding the formation of trade unions by particular categories of workers. UN 171- ولا توجد أحكام قانونية خاصة فيما يتعلق بتشكيل نقابات من جانب فئات معينة من العاملين.
    98. There are no provisions concerning the establishment of trade unions by particular categories of workers. UN ٨٩- لا توجد أحكام تتعلق بإنشاء أي فئات معينة من العمال للنقابات.
    257. LD also administers special employment programmes to meet the specific needs of particular categories of job seekers. UN 257- وتدير إدارة العمل أيضاً برامج التوظيف الخاصة لتلبية الاحتياجات المحددة لفئات معينة من الباحثين عن عمل.
    Recent experimentation has been along the lines of a mix of charges or fees and free or subsidized provision of particular categories of basic services to specific segments of the population. UN وقد اتبع، في أحدث اختبارات أجريت في هذا الصدد، مسار يتمثل في اعتماد مزيج من اﻷعباء أو الرسوم والتأمين المجاني أو المدعم لفئات معينة من الخدمات اﻷساسية لقطاعات محددة من السكان.
    Security Council resolution 687 (1991) and other relevant Security Council resolutions, the criteria established by the Governing Council for particular categories of claims, and any pertinent decisions of the Governing Council. UN قرار مجلس اﻷمن ٧٨٦ )١٩٩١( وقرارات مجلس اﻷمن اﻷخرى ذات الصلة، والمعايير الموضوعة من قبل مجلس اﻹدارة بالنسبة لفئات معينة من المطالبات، وأية قرارات ذات صلة بالموضوع صادرة عن مجلس اﻹدارة.
    Article 447 of the Code of Criminal Procedure sets out a specific procedure for handling criminal cases involving particular categories of officials. UN وتنص المادة 447 من قانون الإجراءات الجنائية على إجراءات محددة للتعامل مع القضايا الجنائية المتعلقة بفئات معينة من الموظفين.
    D. Information relating to Part V of the Convention (Provisions applicable to particular categories of migrant workers and members of their families) UN دال - معلومات ذات صلة بالباب الخامس من الاتفاقية (أحكام قابلة للتطبيق على فئات محددة من العمال الأجانب وأفراد أسرهم)
    3. Because of their basic and general character, the principle of nondiscrimination as well as that of equality before the law and equal protection of the law are sometimes expressly referred to in articles relating to particular categories of human rights. UN 3- وبسبب الطابع الأساسي والعام لمبدأي عدم التمييز والمساواة أمام القانون والحماية المتساوية التي يكفلها القانون، فإنه يشار إليهما أحيانا صراحة في مواد تتعلق بفئات محددة من حقوق الإنسان.
    underemployment affecting particular categories of workers UN الناقصة التي تطـال فئات بعينها من العمال
    Provisions applicable to particular categories of migrant workers UN الأحكام المنطبقة على فئات خاصة من العمال المهاجرين
    The draft resolution listed particular categories of abhorrent killings that had been identified by the Special Rapporteur in his reports. UN وأضافت أن مشروع القرار يعدد فئات معيّنة من أعمال القتل المثيرة للاشمئزاز والتي حددها المقرر الخاص في تقاريره.
    (f) Establish education centres for particular categories of children; UN (و) تأسيس مراكز لتربية الفئات الخاصة من الأطفال؛
    A more promising avenue might be to identify the particular categories of crimes that might give rise to such a customary obligation, limited as to its scope and substance but recognized as binding by the international community of States. UN وثمة طريق واعد أكثر من ذلك يمكن أن يتمثل في تعريف الفئات المعينة من الجرائم التي يمكن أن تكون باعثاً على هذا الالتزام العرفي، المحدود في نطاقه وجوهره وإن كان معترفاً به من المجتمع الدولي الجامع للدول باعتباره ملزماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more