"particular efforts should be made" - Translation from English to Arabic

    • وينبغي بذل جهود خاصة
        
    • ينبغي بذل جهود خاصة
        
    • ويتعين بذل جهود خاصة
        
    • يجب أن تبذَل جهود خاصة
        
    particular efforts should be made in this regard in relation to the use of Tajik, the language spoken by the largest minority. UN وينبغي بذل جهود خاصة في هذا الصدد فيما يتصل باستخدام الطاجيكية، بوصفها لغة الأقلية الكبرى.
    particular efforts should be made to assess and select areas that present the potential for successful alternative development interventions. UN وينبغي بذل جهود خاصة لتقييم وانتقاء المناطق التي تتيح امكانات نجاح هذه التدخلات.
    particular efforts should be made in this regard in relation to the use of Uzbek, which is the language spoken by the largest minority. UN وينبغي بذل جهود خاصة في هذا الصدد لاستعمال اللغة الأوزبكية التي تنطق بها أكبر الأقليات.
    particular efforts should be made to achieve the target of 0.7 per cent of gross national product (GNP) as official development assistance (ODA) to developing countries. UN وأنه ينبغي بذل جهود خاصة لتحقيق الرقم المستهدف البالغ 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي، وتخصيصه للمساعدة الإنمائية الرسمية إلى البلدان النامية.
    In this framework particular efforts should be made in the areas of exchange of information, weapons collection and demobilization programmes, and measures to enhance cooperation among customs, intelligence and other law enforcement agencies. UN وفي هذا الصدد، ينبغي بذل جهود خاصة في مجالات تبادل المعلومات، وجمع السلاح، وبرامج إنهاء حشد القوات، وتدابير تعزيز التعاون بين الجهات المسؤولة عن الجمارك والمخابرات ووكالات أخرى ﻹنفاذ القوانين.
    particular efforts should be made to fully sensitize all relevant officials to all forms of violence against women and existing laws, policies and regulations, and monitor their compliance with this framework. UN ويتعين بذل جهود خاصة من أجل توعية جميع المسؤولين المختصين بشكل كامل في ما يتعلق بجميع أشكال العنف ضد المرأة والقوانين والسياسات والأنظمة القائمة، ورصد امتثالهم في هذا الإطار.
    particular efforts should be made to combat new forms of discrimination, and a crucial role in that regard could be played by the Commission on Human Rights. UN وينبغي بذل جهود خاصة لمكافحة أشكال التمييز العنصري الجديدة. ويمكن للجنة حقوق اﻹنسان أن تلعب دورا حاسما في هذا الصدد.
    particular efforts should be made to ensure that provisions relating to security sector reform are better tailored to respond to specific national contexts and challenges. UN وينبغي بذل جهود خاصة لكفالة أن تكون أحكام إصلاح قطاع الأمن ملائمة بصورة أفضل للاستجابة للسياقات والتحديات الوطنية المحددة.
    particular efforts should be made to increase the number of indigenous and afrosdescendent women in political and public life and in decision-making positions in all fields. UN وينبغي بذل جهود خاصة لزيادة عدد النساء من الشعوب الأصلية ومن المتحدرات من أصول أفريقية في الحياة السياسية والعامة وفي مناصب اتخاذ القرار في جميع المجالات.
    particular efforts should be made to increase the number of indigenous and afrosdescendent women in political and public life and in decision-making positions in all fields. UN وينبغي بذل جهود خاصة لزيادة عدد النساء من الشعوب الأصلية ومن المتحدرات من أصول أفريقية في الحياة السياسية والعامة وفي مناصب اتخاذ القرار في جميع المجالات.
    Within the framework of the General Agreement on Trade in Services (GATS), particular efforts should be made to liberalize sectors and modes of supply of interest to developing countries, including the supply of services via the temporary movement of people. UN وينبغي بذل جهود خاصة في إطار الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات من أجل تحرير القطاعات وطرائق التوريد التي تهم البلدان النامية، بما في ذلك توفير الخدمات عن طريق الانتقال المؤقت للناس.
    particular efforts should be made to ensure that the adjustment is achieved by raising growth in those countries that are lagging, rather than by reducing global demand. UN وينبغي بذل جهود خاصة لكفالة تحقيق التكيف من خلال زيادة النمو في البلدان المتخلفة عن الركب بدل تخفيض الطلب على الصعيد العالمي.
    particular efforts should be made to provide accessible information to children, including through the school system, as a means to strengthen the prevention of violation of their fundamental rights or neglect of fundamental legal safeguards. UN وينبغي بذل جهود خاصة من أجل اتاحة المعلومات لﻷطفال ومن خلال النظام المدرسي أيضا، بوصف ذلك وسيلة لتعزيز منع انتهاكات حقوق الطفل اﻷساسية أو إعمال الضمانات القانونية اﻷساسية.
    particular efforts should be made to provide accessible information to children, including through the school system, as a means to strengthen the prevention of violation of their fundamental rights or neglect of fundamental legal safeguards. UN وينبغي بذل جهود خاصة من أجل اتاحة المعلومات لﻷطفال ومن خلال النظام المدرسي أيضا، بوصف ذلك وسيلة لتعزيز منع انتهاكات حقوق الطفل اﻷساسية أو إعمال الضمانات القانونية اﻷساسية.
    39. particular efforts should be made to protect children and youth by: UN ٣٩ - وينبغي بذل جهود خاصة لحماية اﻷطفال والشباب بواسطة ما يلي:
    particular efforts should be made, especially with the collaboration and assistance of UNICEF, to popularize the African Charter on the Rights and Welfare of the Child, which entered into force in November 1999. UN وينبغي بذل جهود خاصة لا سيما بالتعاون مع اليونيسيف وبمساعدتها، لتوعية الجماهير بالميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه الذي دخل حيز النفاذ في تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    particular efforts should be made to expand and improve access to international databases and information systems on land use, land-use change and land degradation, for monitoring performance in attaining Agenda 21 goals and identifying further areas requiring priority attention. UN وينبغي بذل جهود خاصة لزيادة وتحسين فرص الوصول إلى قواعد البيانات ونظم المعلومات المتعلقة باستخدام الأراضي والتغييرات التي تحدث في استخدام الأراضي وتدهور الأرض، لرصد الأداء في بلوغ الأهداف المحددة في جدول أعمال القرن 21 وتحديد المجالات الأخرى التي تتطلب الاهتمام على سبيل الأولوية.
    In this regard, particular efforts should be made to incorporate new participants from the private sector and from developed economies. UN وفي هذا الصدد، ينبغي بذل جهود خاصة لإدخال مشاركين جدد من القطاع الخاص ومن الاقتصادات المتقدمة.
    Within the framework of the GATS, particular efforts should be made to liberalize sectors and modes of supply of interest to developing countries, including the supply of services via the temporary movement of natural persons. UN وفي إطار الاتفاقية العامة للتجارة في الخدمات ينبغي بذل جهود خاصة لتحرير القطاعات وطرق الامداد التي تهمّ البلدان النامية، بما في ذلك عرض الخدمات عن طريق التنقل المؤقت للأشخاص الطبيعيين.
    Within the framework of the GATS, particular efforts should be made to liberalize sectors and modes of supply of interest to developing countries, including the supply of services via the temporary movement of natural persons. UN وفي إطار الاتفاقية العامة للتجارة في الخدمات ينبغي بذل جهود خاصة لتحرير القطاعات وطرق الامداد التي تهمّ البلدان النامية، بما في ذلك عرض الخدمات عن طريق التنقل المؤقت للأشخاص الطبيعيين.
    particular efforts should be made to increase the participation of women and minorities (ethnic, religious or linguistic) in scientific and technological initiatives, since these groups usually face a number of overt and covert obstacles that deprive countries of their talents while limiting the opportunities of individuals to reach their full potential. UN ويتعين بذل جهود خاصة لزيادة مشاركة النساء والأقليات (العرقية والدينية واللغوية) في المبادرات العلمية والتكنولوجية نظرا لأن هذه الفئات تواجه عادة عددا من العراقيل المكشوفة والمتسترة التي تؤدي إلى حرمان البلدان من مواهبهم بينما تحد من الفرص المتاحة للأفراد لاستغلال كامل طاقاتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more