"particular freedom of" - Translation from English to Arabic

    • سيما حرية
        
    It was underscored that freedom of the press was a catalyst for human rights, in particular freedom of expression. UN وجرى التأكيد على أن حرية الصحافة تشكل حافزاً لحقوق الإنسان، لا سيما حرية التعبير.
    He also noted that, while the companies engaged in the Telecommunications Industry Dialogue wanted to uphold human rights, in particular freedom of expression and the right to privacy, it was important to recall that they had licence agreements with Governments and were subject to national laws and regulations. UN ولاحظ أيضاً أنه في الوقت الذي ترغب فيه الشركات المشاركة في حوار قطاع الاتصالات في دعم حقوق الإنسان، لا سيما حرية التعبير والحق في الخصوصية، يجب ألا يغيب عن الأذهان أن لدى هذه الشركات اتفاقات ترخيص مع الحكومات، وأنها تخضع للقوانين واللوائح الوطنية.
    Many delegations noted that surveillance had an impact on rights other than the right to privacy, in particular freedom of expression and of opinion and freedom of assembly and association. UN ولاحظت وفود عديدة أن للمراقبة تأثيراً على حقوق أخرى غير الحق في الخصوصية، لا سيما حرية التعبير والرأي وحرية التجمع وتكوين الجمعيات.
    So far, the reforms have strengthened the legal framework on various rights and freedoms, in particular freedom of expression and the media, right to liberty and security of person and right to fair trial. UN وعززت هذه الإصلاحات حتى الآن الإطار القانوني المتعلق بحقوق وحريات شتى، ولا سيما حرية التعبير ووسائط الإعلام، وحق الشخص في الحرية والأمن، والحق في محاكمة عادلة.
    The European Union also notes promises of the Government to protect freedom of expression, in particular, freedom of the press, and acknowledges the first steps to reorganize media laws as a concrete follow-up in this regard. UN ويحيط الاتحاد اﻷوروبي أيضا علما بالوعود التي قطعتها الحكومة بحماية حرية التعبير، ولا سيما حرية الصحافة، ويرحب بالمبادرات المتخذة ﻹعادة تنظيم القوانين الخاصة بوسائط اﻹعلام وهو ما يشكل خطوة واقعية في هذا الصدد.
    In this context, the Special Rapporteur wishes to recall that freedom of expression, in particular freedom of political and public debate, is at the very core of the concept of a democratic society. UN وفي هذا السياق، يود المقرر الخاص أن يذكﱢر بأن حرية التعبير، ولا سيما حرية النقاش السياسي والعام، تشكل عنصرا يدخل في صميم مفهوم المجتمع الديمقراطي.
    4. Deplores the serious violations of other fundamental freedoms, in particular freedom of expression and respect for privacy, freedom of movement, as well as the restrictions placed on non-citizens and non-respect for right to asylum; UN 4- تعرب عن استيائها من الانتهاكات الجسيمة للحريات الأساسية الأخرى، لا سيما حرية التعبير واحترام الحياة الخاصة، وحرية التنقل، فضلاً عن القيود المفروضة على غير المواطنين وعدم احترام الحق في اللجوء؛
    13. Haitians can now enjoy their fundamental rights, in particular freedom of expression, association and assembly. UN ٣١ - وبوسع الهايتيين اﻵن أن يتمتعوا بحقوقهم اﻷساسية، ولا سيما حرية التعبير، وحرية تكوين الجمعيات وحرية الاجتماع.
    9. Welcomes also the declared commitment of the Government of Nigeria to protect freedom of expression, in particular freedom of the press, and notes with interest the first steps taken to reform laws governing the media; UN ٩ - ترحب أيضا بإعلان حكومة نيجيريا التزامها بحماية حرية التعبير، ولا سيما حرية الصحافة، وتلاحظ مع الاهتمام الخطوات اﻷولى المتخذة ﻹصلاح القوانين الناظمة لوسائط اﻹعلام؛
    9. Welcomes the declared commitment of the Government of Nigeria to protect freedom of expression, in particular freedom of the press, and notes with interest the first steps taken to reform laws governing the media; UN ٩ - ترحب بإعلان حكومة نيجيريا التزامها بحماية حرية التعبير، ولا سيما حرية الصحافة، وتلاحظ مع الاهتمام الخطوات اﻷولى المتخذة ﻹصلاح القوانين الناظمة لوسائط اﻹعلام؛
    The mission was extensively briefed on the overall progress made on human rights since 2001, as well as concerns about reversing trends with respect to human rights in some areas, in particular freedom of expression, intimidation of human rights defenders and impunity. UN وتلقت البعثة إحاطات شاملة بما أحرز من تقدم عام منذ عام 2001 في مجال حقوق الإنسان، وكذلك بما أعرب عنه من شواغل إزاء عكس مسار الاتجاهات فيما يتعلق بحقوق الإنسان في بعض المناطق، ولا سيما حرية التعبير وتخويف المدافعين عن حقوق الإنسان والإفلات من العقاب.
    To that end, they have a broad range of constitutional rights and, in particular, freedom of association and freedom to organize public events and pursue other legal means of action to compel the authorities to respect civic freedoms and prevent violations of rights. UN ولذلك، فإنها تتمتع بمجموعة كبيرة من الحقوق الدستورية، ولا سيما حرية تكوين الجمعيات وتنظيم المظاهرات العامة واتخاذ إجراءات قانونية أخرى لإجبار الحكام على احترام حريات المواطنين والتصدي لانتهاكات حقوق الإنسان.
    These instruments provide that the same rights that people have offline must also be protected online, in particular freedom of expression, which is applicable regardless of frontiers and through any media of one's choice. UN وتنص هذه الصكوك على أن الحقوق التي يحظى بها الأشخاص خارج شبكة الإنترنت ينبغي أن تُشمل بالحماية أيضا داخل الشبكة، ولا سيما حرية التعبير، التي تنطبق بصرف النظر عن الحدود، وعن طريق أي وسائط إعلام يختارها المرء.
    38. According to the report of the Secretary-General to the Security Council (S/1995/46), " Haitians can now enjoy their fundamental rights, in particular freedom of expression, association and assembly. UN ٨٣- وجاء في تقرير اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن )S/1995/46( أنه يمكن اﻵن للهايتيين أن يتمتعوا بحقوقهم اﻷساسية، ولا سيما حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع.
    1. Affirms that the same rights that people have offline must also be protected online, in particular freedom of expression, which is applicable regardless of frontiers and through any media of one's choice, in accordance with articles 19 of the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights; UN 1- يؤكد أن نفس الحقوق التي يتمتع بها الأشخاص خارج الإنترنت يجب أن تحظى بالحماية أيضاً على الإنترنت، ولا سيما حرية التعبير، التي تنطبق دونما اعتبار للحدود وبأي واسطة من وسائط الإعلام يختارها الفرد، وفقاً للمادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ومن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛
    20. Ms. Patmore (Australia) agreed that the same rights enjoyed offline must also be protected online, in particular freedom of expression and the right to privacy. UN 20 - السيدة باتمور (استراليا): قالت إنها توافق على أن الحقوق التي يُكفل التمتع بها خارج الإنترنت لا بد أن تُحمى أيضا على الإنترنت، ولا سيما حرية التعبير والحق في الخصوصية.
    13. To continue to improve the laws dealing with freedom of expression, in particular freedom of the Internet, the media, elections and political parties, and bringing them into full compliance with international standards (Slovenia); UN 13- مواصلة تحسين القوانين المتعلقة بحرية التعبير ولا سيما حرية الإنترنت، ووسائل الإعلام، والانتخابات، والأحزاب السياسية، وضمان امتثالها بالكامل للمعايير الدولية (سلوفينيا)؛
    The United Nations and OAS have, with regard to the election campaign and process, agreed that MICIVIH would monitor the human rights aspects of the elections, in particular freedom of expression and assembly; monitor and investigate threats or incidents of intimidation, aggression and violence; and promote peace and confidence-building through regular contacts with political parties and candidates and through problem resolution. UN وقد وافقت اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية فيما يتعلق بحملة الانتخابات وعمليتها على أن تقوم البعثة برصد الجوانب المتعلقة بحقوق اﻹنسان من الانتخابات ولا سيما حرية التعبير والتجمع؛ ورصد حالات التهديد وحوادث التخويف والعدوان والعنف والتحقيق فيها؛ وتعزيز السلم وبناء الثقة عن طريق إجراء اتصالات منتظمة باﻷحزاب السياسية والمرشحين ومن خلال حل المشاكل.
    23. The Constitution of 23 December 1990, which is the fundamental law of the Republic of Guinea, was suspended on 24 December 2008, with the exception of Title II. The latter covers fundamental freedoms and rights of citizens, in particular freedom of expression and of opinion (art. 7) and the right to hold demonstrations and marches (art. 10). UN 23 - في 24 كانون الأول/ديسمبر 2008، عُلق دستور 23 كانون الأول/ ديسمبر 1990، وهو القانون الأساسي لجمهورية غينيا، باستثناء الباب الثاني منه. وينص هذا الباب الثاني على الحريات والحقوق الأساسية للمواطنين، ولا سيما حرية التعبير والرأي (المادة 7) والحق في التظاهر وإقامة المسيرات (المادة 10).
    1. Affirms that the same rights that people have offline must also be protected online, in particular freedom of expression, which is applicable regardless of frontiers and through any media of one's choice, in accordance with articles 19 of the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights; UN 1- يؤكد أن الحقوق ذاتها التي يتمتع بها الأشخاص خارج الإنترنت يجب أن تحظى بالحماية أيضاً على الإنترنت، ولا سيما حرية التعبير، وهذا ينطبق دونما اعتبار للحدود وعلى أي واسطة من وسائط الإعلام يختارها الفرد، وفقاً للمادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والمادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more