"particular groups of women" - Translation from English to Arabic

    • فئات معينة من النساء
        
    • مجموعات معينة من النساء
        
    • بفئات معينة من النساء
        
    • مجموعات خاصة من النساء
        
    • فئات بعينها من النساء
        
    • فئات معيّنة من النساء
        
    • لفئات معينة من النساء
        
    • فئات محددة من النساء
        
    On this basis, particular groups of women and girls who face multiple forms of discrimination are even more vulnerable to trafficking. UN وبناء على ذلك، تكون فئات معينة من النساء والفتيات، ممن يواجهن أشكالا متعددة من التمييز، معرَّضة للاتجار بدرجة أشد.
    The needs of particular groups of women, who face multiple forms of discrimination, should be taken into account. UN وينبغي أن تؤخذ في الاعتبار احتياجات فئات معينة من النساء تواجه أشكالاً متعددة من التمييز.
    Such services should be provided in an integrated and coordinated manner and address the needs of particular groups of women. UN وينبغي تقديم هذه الخدمات على نحو متكامل ومنسق، ومعالجة احتياجات فئات معينة من النساء.
    Almost all reporting States referred to having launched campaigns raising awareness on such violence, often targeting young men and women, or particular groups of women. UN وأشارت جميع الدول المقدمة للتقارير تقريبا إلى قيامها بتنظيم حملات لزيادة التوعية بهذا العنف، مستهدفة في غالب الأحيان الشباب والشابات أو مجموعات معينة من النساء.
    Situation of particular groups of women UN الوضع فيما يتعلق بفئات معينة من النساء
    Situation of particular groups of women and girls Women in detention UN حالة مجموعات خاصة من النساء والفتيات المحتجزات
    Situation of particular groups of women UN وضع فئات بعينها من النساء
    25. Legislation has been enacted to enhance protection of particular groups of women from violence. UN 25 - وسُنّت تشريعات لتعزيز الحماية من العنف الممارس ضد فئات معيّنة من النساء.
    Information about the availability of existing services should be broadly disseminated, including in remote areas, to improve access also for particular groups of women. UN وينبغي نشر المعلومات عن توافر الخدمات المتاحة على نطاق واسع، بما في ذلك في المناطق النائية، بغية تحسين سبل حصول فئات معينة من النساء أيضا على الخدمات.
    Such services are limited to central locations and little information was provided on resources allocated to address the needs of particular groups of women. UN ويقتصر تقديم هذه الخدمات على المستوى المركزي، ولم تقدم إلا معلومات قليلة عن الموارد المخصصة لتلبية احتياجات فئات معينة من النساء.
    Situation of particular groups of women and girls UN حالة فئات معينة من النساء والفتيات
    Situation of particular groups of women and girls UN حالة فئات معينة من النساء والفتيات
    Situation of particular groups of women and girls UN حالة فئات معينة من النساء والفتيات
    Situation of particular groups of women UN حالة فئات معينة من النساء
    Situation of particular groups of women UN حالة فئات معينة من النساء
    5. Temporary special measures to advance the situation of particular groups of women UN 5 - تدابير خاصة مؤقتة لتحسين حالة مجموعات معينة من النساء
    66. Violence against women is not confined to a specific culture, region or country, or to particular groups of women within a society. UN 66 - العنف ضد المرأة لا يقتصر على ثقافة معينة أو إقليم معين أو بلد معين، أو على مجموعات معينة من النساء في المجتمع.
    Situation of particular groups of women UN حالة مجموعات معينة من النساء
    The Committee notes the challenges identified in the State party's own evaluation, namely in targeting the advancement of particular groups of women and collaborating with women's organizations in implementing comprehensive policies, and expresses its concern about the unavailability of information in this regard. UN وتلاحظ اللجنة التحديات المحددة في التقييم الخاص بالدولة الطرف، وبالتحديد في استهداف النهوض بفئات معينة من النساء والتعاون مع المنظمات النسائية في تنفيذ السياسات الشاملة، وتعرب عن قلقها إزاء عدم توافر المعلومات في هذا الصدد.
    Reports of the Secretary-General on the differing aspects of violence against women and the vulnerabilities of particular groups of women in that regard, including migrant women workers, have been submitted to the General Assembly and various United Nations bodies. UN وقدمت تقارير اﻷمين العام عن مختلف أشكال العنف ضد المرأة، وأوجه تأثر مجموعات خاصة من النساء في هذا الصدد، بمن فيهن العاملات المهاجرات، إلى الجمعية العامة ومختلف هيئات اﻷمم المتحدة.
    Situation of particular groups of women UN وضع فئات بعينها من النساء
    Situation of particular groups of women UN حالة فئات معيّنة من النساء
    These factors can create problems and vulnerabilities that are unique to particular groups of women or that disproportionately affect some women relative to others. UN ويمكن لهذه العوامل أن تتسبب في مشاكل وحالات ضعف فريدة بالنسبة لفئات معينة من النساء أو التي تؤثر في بعض النساء بصورة غير متناسبة مع تأثيرها في نساء أخريات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more