"particular human rights law" - Translation from English to Arabic

    • سيما قانون حقوق الإنسان
        
    All counter-terrorism measures should be taken in accordance with international law, in particular human rights law, refugee law and humanitarian law. UN ويجب أن تتخذ جميع تدابير مكافحة الإرهاب وفقا للقانون الدولي، ولا سيما قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني.
    His delegation was pleased to note that the Strategy reaffirmed the need for all States to comply with their obligations under international law, in particular, human rights law, refugee law and international humanitarian law. UN وأعرب عن سرور وفده لملاحظة أن الإستراتيجية تعيد تأكيد ضرورة تقيد جميع الدول بالالتزامات التي تقع على عاتقها بموجب القانون الدولي، ولا سيما قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنسان الدولي.
    Reaffirming that our international cooperation and any measures we undertake to prevent and combat terrorism must comply with all our obligations under international law, and adopt such measures in accordance with international law, in particular human rights law, refugee law and international humanitarian law; UN وإذ نؤكد مجددا أن تعاوننا الدولي وأية تدابير نتخذها لمنع ومكافحة الإرهاب الدولي يجب أن تمتثل لجميع التزاماتنا بموجب القانون الدولي، وأن هذه التدابير ينبغي اتخاذها وفقا للقانون الدولي، لا سيما قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي؛
    We must be guided by and comply with our obligations under international law, in particular human rights law, refugee law and international humanitarian law. UN ويجب أن نهتدي بالتزاماتنا بموجب القانون الدولي وأن نمتثل لها، ولا سيما قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي.
    States must ensure that any measures taken to combat terrorism comply with their obligations under international law, in particular human rights law, refugee law and international humanitarian law. UN ويتعين على الدول ضمان امتثال أي تدابير تتخذ لمكافحة الإرهاب لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، ولا سيما قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي.
    Any measures taken to combat terrorism fully comply with our obligations under international law, in particular human rights law, refugee law and international humanitarian law. UN وإن أي تدابير تتخذ لمكافحة الإرهاب تمتثل امتثالا تاما لواجباتنا بموجب القانون الدولي، لا سيما قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي.
    We all must ensure that any measures taken to combat terrorism comply with our obligations under international law, in particular human rights law, refugee law and international humanitarian law. UN ويجب علينا جميعا أن نكفل اتساق جميع التدابير المتخذة في مكافحة الإرهاب مع واجباتنا بموجب القانون الدولي، لا سيما قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي.
    It is an obligation of States to ensure that any measures taken to combat terrorism comply with their obligations under international law, in particular human rights law, refugee law and international humanitarian law. UN ومن واجب الدول كفالة امتثال أي تدابير تتخذها لمكافحة الإرهاب لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، ولا سيما قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي.
    The Strategy reaffirms the obligation of States to ensure that any measures taken to combat terrorism comply with their obligations under international law, in particular human rights law and international humanitarian law. UN وتؤكد الاستراتيجية من جديد على التزام الدول بأن تكفل في أية تدابير تتخذها لمكافحة الإرهاب، الوفاء بالالتزامات المنوطة بها بموجب القانون الدولي، لا سيما قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    States must ensure that any measures taken to combat terrorism comply with their obligations under international law, in particular human rights law, refugee law and international humanitarian law. UN ويتعين على الدول ضمان امتثال أي تدابير تتخذ لمكافحة الإرهاب لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، ولا سيما قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي.
    The Strategy rightly situates human rights as the fundamental basis of the fight against terrorism and emphasizes that States must ensure that any measure taken to confront terrorism complies with their obligations under international law, in particular human rights law. UN والاستراتيجية تعتبر حقوق الإنسان الركيزةَ الأساسية للمكافحة الإرهاب، وهي مصيبة في ذلك، وتؤكد أنه يتعيَّن على الدول أن تكفل تقيُّد ما تتَّخذه من تدابير لمواجهة الإرهاب بالتزاماتها بموجب القانون الدولي، ولا سيما قانون حقوق الإنسان.
    3. To ensure the apprehension and prosecution or extradition of perpetrators of terrorist acts, in accordance with the relevant provisions of national and international law, in particular human rights law, refugee law and international humanitarian law. UN 3 - كفالة القبض على مرتكبي الأعمال الإرهابية ومحاكمتهم أو تسليمهم، وفقا للأحكام ذات الصلة من القانون الوطني والدولي، ولا سيما قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي.
    Resolution 58/187 is fully consistent with Chile's approach, since it reaffirms that States must ensure that their actions comply with international law, in particular human rights law, refugee law and international humanitarian law. UN ويتفق القرار 58/187 تماما مع نهج شيلي، إذ أنه يؤكد أن على الدول أن تضمن امتثال إجراءاتها للقانون الدولي ولا سيما قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي.
    Strongly deploring, further, all attacks on and in religious places, sites and shrines in violation of international law, in particular human rights law and international humanitarian law, including any deliberate destruction of relics and monuments, UN وإذ تعرب عن استيائها البالغ كذلك من جميع الهجمات على الأماكن والمواقع والمزارات الدينية وداخلها، في انتهاك للقانون الدولي، ولا سيما قانون حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني، بما في ذلك أي تدمير متعمد للآثار والمعالم التاريخية،
    Strongly deploring, further, all attacks on and in religious places, sites and shrines in violation of international law, in particular human rights law and international humanitarian law, including any deliberate destruction of relics and monuments, UN وإذ تعرب عن استيائها البالغ كذلك من جميع الهجمات على الأماكن والمواقع والمزارات الدينية وداخلها، في انتهاك للقانون الدولي، ولا سيما قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك أي تدمير متعمد للآثار والمعالم التاريخية،
    Strongly deploring also all attacks on and in religious places, sites and shrines in violation of international law, in particular human rights law and international humanitarian law, including any deliberate destruction of relics and monuments, UN وإذ تعرب عن استيائها الشديد أيضا من جميع الهجمات على الأماكن والمواقع والمزارات الدينية وداخلها، في انتهاك للقانون الدولي، ولا سيما قانون حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني، بما في ذلك أي تدمير متعمد للآثار والمعالم التاريخية،
    Strongly deploring also all attacks on and in religious places, sites and shrines in violation of international law, in particular human rights law and international humanitarian law, including any deliberate destruction of relics and monuments, UN وإذ تعرب عن استيائها الشديد أيضا من جميع الهجمات على الأماكن والمواقع والمزارات الدينية وداخلها، في انتهاك للقانون الدولي، ولا سيما قانون حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني، بما في ذلك أي تدمير متعمد للآثار والمعالم التاريخية،
    Strongly deploring also all attacks on and in religious places, sites and shrines in violation of international law, in particular human rights law and international humanitarian law, including any deliberate destruction of relics and monuments, UN وإذ تعرب عن استيائها الشديد أيضا من جميع الهجمات على الأماكن والمواقع والمزارات الدينية وداخلها، في انتهاك للقانون الدولي، ولا سيما قانون حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني، بما في ذلك أي تدمير متعمد للآثار والمعالم التاريخية،
    States Members of the United Nations must ensure that any counter-terrorism measures complied with all their obligations under international law, in particular human rights law, refugee law and humanitarian law. UN ويجب أن تضمن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن يكون أي تدبير من تدابير مكافحة الإرهاب متوافقا مع جميع الالتزامات المنوطة بها بموجب القانون الدولي، ولا سيما قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني.
    66. Pursuant to General Assembly resolution 68/119, counter-terrorism measures must comply with international law, in particular human rights law, refugee law and humanitarian law. UN 66 - واستطردت قائلة إنه، عملا بقرار الجمعية العامة 68/119، يتعين أن تتفق تدابير مكافحة الإرهاب مع القانون الدولي، ولا سيما قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more