"particular in developing countries" - Translation from English to Arabic

    • سيما في البلدان النامية
        
    • خاصة في البلدان النامية
        
    • سيما البلدان النامية
        
    • وجه الخصوص في البلدان النامية
        
    • وخصوصاً في البلدان النامية
        
    Several delegations underscored the need to support host communities, in particular in developing countries. UN وركز عدد منها على الحاجة إلى دعم المجتمعات المضيفة ولا سيما في البلدان النامية.
    Poverty and disease undermine the full enjoyment of human rights in particular in developing countries. UN وأضاف أن الفقر والمرض يحولان دون التمتع الكامل بحقوق الإنسان، ولا سيما في البلدان النامية.
    The benefits have yet to be fully realized, in particular in developing countries. UN ولا يزال يتعين تحقيق فوائده كاملة، ولا سيما في البلدان النامية.
    The same kinds of findings hold true for many other parts of the world and in particular in developing countries. UN وينطبق الاستنتاج ذاته على أماكن كثيرة أخرى من العالم، ولا سيما في البلدان النامية.
    The crisis of capitalism has, however, multiplied its negative effects throughout the world, in particular in developing countries. UN لقد تضاعفت الآثار السلبية الناتجة عن أزمة النظام الرأسمالي حول العالم، خاصة في البلدان النامية.
    Also, para-transit can play a substantial role in public transport, in particular in developing countries. UN كما يمكن أن يقوم قطاع النقل غير الرسمي بدور هام في مجال النقل العام، ولا سيما في البلدان النامية.
    Professional associations and academic institutions, in particular in developing countries and countries with economies in transition, will be assisted in promoting the modernization and teaching of international trade law. UN كما ستقدم المساعدة إلى الحكومات والنقابات المهنية والمؤسسات الأكاديمية ولا سيما في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية بغرض تشجيع تحديث وتدريس القانون التجاري الدولي.
    Their destruction is an increasing threat to the food security of coastal populations, in particular in developing countries. UN ويمثل تدميرها تهديدا متزايدا للأمن الغذائي للشعوب الساحلية، لا سيما في البلدان النامية.
    :: Enhance specialized training facilities everywhere but in particular in developing countries UN :: تعزيز مرافق التدريب المتخصصة في جميع المناطق، لا سيما في البلدان النامية
    Professional associations and academic institutions, in particular in developing countries and countries with economies in transition, will be assisted in promoting the modernization and teaching of international trade law. UN كما ستقدم المساعدة إلى الحكومات والنقابات المهنية والمؤسسات الأكاديمية ولا سيما في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية بغرض تشجيع تحديث وتدريس القانون التجاري الدولي.
    Professional associations and academic institutions, in particular in developing countries and countries with economies in transition, will be assisted in promoting the modernization and teaching of international trade law. UN كما ستقدم المساعدة إلى الحكومات والنقابات المهنية والمؤسسات الأكاديمية ولا سيما في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية بغرض تشجيع تحديث وتدريس القانون التجاري الدولي.
    The Project contributed to capacity-building in education and research on microgravity, in particular in developing countries. UN وقد أسهم المشروع في بناء القدرات في مجاليْ التعليم والأبحاث بشأن الجاذبية الصغرية، لا سيما في البلدان النامية.
    The Project contributed to capacity-building in education and research on microgravity, in particular in developing countries. UN وقد أسهم المشروع في بناء القدرات في مجالي التعليم والأبحاث بشأن الجاذبية الصغرية، لا سيما في البلدان النامية.
    Several delegations emphasized that the steady increase in waste generation called for enhanced technological, technical and financial support, in particular in developing countries. UN وأكد العديد من الوفود أن الزيادة المطردة في توليد النفايات تقتضي تعزيز الدعم التكنولوجي والتقني والمالي، لا سيما في البلدان النامية.
    This will require a continuous and improved effort by the national and international statistical community to increase the availability of ICT statistics, in particular in developing countries with large rural populations. UN وسيقتضي هذا من المجتمع الإحصائي الوطني والدولي بذل جهود متواصلة ومحسنة لزيادة توافر إحصاءات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، لا سيما في البلدان النامية ذات الكثافة السكانية الكبيرة في الريف.
    Cooperative links have been established or reinforced with national and regional training institutions, in particular in developing countries. UN وتمت إقامة وتعزيز صلات تعاونية مع مؤسسات التدريب الوطنية واﻹقليمية، ولا سيما في البلدان النامية.
    It will provide a global analysis and guidance for national policies, in particular in developing countries. UN وستوفر التوقعاتُ كذلك التحليل والتوجيه العالمي للسياسات الوطنية، لا سيما في البلدان النامية.
    Acknowledging the importance of the activities in the framework of the United Nations programme in public administration and finance for enhancing efficiency of public administration, in particular in developing countries and countries with economies in transition, UN وإذ تعترف بأهمية اﻷنشطة التي يضطلع بها ضمن إطار برنامج اﻷمم المتحدة في مجال الادارة العامة والمالية، لتعزيز فعالية الادارة العامة، ولا سيما في البلدان النامية والبلدان التي تجتاز اقتصاداتها مرحلة تحول،
    Panellists highlighted the crucial importance of peasants and other people working in rural areas for food security and the fight against hunger, in particular in developing countries. UN وأكد المتحاورون الأهمية الحاسمة للفلاحين وغيرهم من العاملين في المناطق الريفية في تحقيق الأمن الغذائي ومكافحة الجوع، ولا سيما في البلدان النامية.
    Improving data availability, in particular in developing countries and countries with economies in transition. UN تحسين عملية توفير البيانات، وبصفة خاصة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    II. Institutional background 3. In its resolution 54/219, the General Assembly endorsed the International Strategy for Disaster Reduction as the international framework for addressing the challenge posed by the growing incidence and scale of disasters and their long-term social, economic and environmental consequences for vulnerable countries worldwide, in particular in developing countries. UN 3 - في القرار 54/219، أيدت الجمعية العامة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث بوصفها الإطار الدولي للتصدي للتحدي المتمثل في ازدياد عدد ونطاق الكوارث الطبيعية، وما يترتب عليها من عواقب اجتماعية واقتصادية وبيئية طويلة الأجل بالنسبة للبلدان القابلة للتأثر بها على الصعيد العالمي، ولا سيما البلدان النامية.
    This undermines efficient allocation of badly needed financial resources for economic development, in particular in developing countries, and is distorting the composition of public expenditure. UN وهذا يقوﱢض التوزيع الفعال للموارد المالية المطلوبة بشدة للتنمية الاجتماعية، على وجه الخصوص في البلدان النامية. كما أنه يشوه تكوين النفقات العامة.
    The Basic Space Science Initiative, launched in 1990, is a long-term effort for the development of astronomy and space science through regional and international cooperation in the field on a worldwide basis, in particular in developing countries. UN 8- بدأت مبادرة علوم الفضاء الأساسية في عام 1990، وهي برنامج طويل الأمد يهدف إلى تطوير علوم الفلك والفضاء من خلال التعاون الإقليمي والدولي في هذا الميدان على نطاق العالم، وخصوصاً في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more