"particular in rural and remote areas" - Translation from English to Arabic

    • سيما في المناطق الريفية والنائية
        
    • سيما المرأة في المناطق الريفية والنائية
        
    • سيما في المناطق الريفية والمناطق النائية
        
    • خاصة في المناطق الريفية أو النائية
        
    • خاصة في المناطق الريفية والنائية
        
    Furthermore, the Committee is concerned that the quality of education is not satisfactory, in particular in rural and remote areas. UN كما تعرب اللجنة عن انشغالها لأن جودة التعليم لـم ترق إلى مستوى مرض، ولا سيما في المناطق الريفية والنائية.
    The Committee calls on the State party to continue to expand the provision of obstetrical and neonatal care as well as of sexual and reproductive health services, in particular in rural and remote areas. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مواصلة توسيع نطاق الرعاية الصحية الخاصة بالولادة وبالمواليد، فضلاً عن الخدمات الخاصة بالصحة الجنسية والإنجابية، لا سيما في المناطق الريفية والنائية.
    The Committee is concerned about the increasing lack of water, insufficient and unequal access to water, and the shortage of safe drinking water in the State party, in particular in rural and remote areas. UN 27- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء النقص المتزايد في المياه، وعدم كفاية وتكافؤ فرص الوصول إلى إمدادات المياه، ونقص المياه الصالحة للشرب في الدولة الطرف، ولا سيما في المناطق الريفية والنائية.
    " 18. Urges donors, and invites international financial institutions and regional development banks, within their respective mandates, to review and implement policies that support national efforts to increase resources to women, in particular in rural and remote areas; UN " 18 - تحث الجهات المانحة الإقليمية على استعراض وتنفيذ السياسات التي تدعم الجهود الوطنية الرامية إلى زيادة الموارد المتاحة أمام المرأة، ولا سيما المرأة في المناطق الريفية والنائية وتدعو المؤسسات المالية الدولية والمصارف الإنمائية كلا في نطاق ولايتها إلى القيام بذلك؛
    It is also concerned that in practice, women's access to justice is limited by factors such as lack of knowledge and awareness about their rights, lack of legal assistance, practical difficulties in accessing courts, legal costs and the prevalence of the use of customary or " island " courts in particular in rural and remote areas. UN ويساورها أيضاً القلق لأن وصول المرأة إلى العدالة محدود من الناحية العملية بعوامل من قبيل انعدام المعرفة والوعي بحقوقها، وانعدام المساعدة القانونية، والصعوبات العملية في الوصول إلى المحاكم، والتكاليف القانونية، وانتشار استعمال المحاكم العرفية أو محاكم " الجزر " ، خاصة في المناطق الريفية أو النائية.
    It also recommended that Senegal expand its efforts to ensure universal access to maternal and child health-care services and facilities, in particular in rural and remote areas. UN كما أوصت بأن تزيد السنغال من جهودها المبذولة لضمان وصول الجميع إلى خدمات ومرافق الرعاية الصحية للأمهات والأطفال، وبصفة خاصة في المناطق الريفية والنائية.
    The Committee calls on the State party to continue to expand the provision of obstetrical and neonatal care as well as of sexual and reproductive health services, in particular in rural and remote areas. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مواصلة توسيع نطاق الرعاية الصحية الخاصة بالولادة وبالمواليد، فضلاً عن الخدمات الخاصة بالصحة الجنسية والإنجابية، لا سيما في المناطق الريفية والنائية.
    It also notes with concern that these children face various forms of discrimination and that a high number of children with disabilities do not attend any form of educational institution, in particular in rural and remote areas. UN كما تلاحظ بقلق أن هؤلاء الأطفال يتعرضون لأشـكال مختلفة من التمييز وأن عدداً كبيراً من الأطفال المعوقين لا يترددون على أي نوع من المؤسسات التعليمية، لا سيما في المناطق الريفية والنائية.
    The Committee recommends that the State party ensure, as part of its National Environmental Policy, that comprehensive independent impact assessments are carried out prior to the setting up of mining projects, and ensure that such activities are not a threat to health and do not adversely impact water, air or soil quality, in particular in rural and remote areas. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل في إطار سياستها البيئية الوطنية إجراء عمليات مستقلة شاملة لتقييم الآثار قبل إقامة مشاريع التعدين وأن تضمن ألا تهدد هذه الأنشطة الصحة وألا تؤثر تأثيراً ضاراً في نوعية المياه أو الهواء أو التربة، ولا سيما في المناطق الريفية والنائية.
    249. The Committee is concerned about the increasing lack of water, insufficient and unequal access to water, and the shortage of safe drinking water in the State party, in particular in rural and remote areas. UN 249- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء النقص المتزايد في المياه، وعدم كفاية وتكافؤ فرص الوصول إلى إمدادات المياه، ونقص المياه الصالحة للشرب في الدولة الطرف، ولا سيما في المناطق الريفية والنائية.
    The Committee recommends that the State party ensure, as part of its National Environmental Policy, that comprehensive independent impact assessments are carried out prior to the setting up of mining projects, and ensure that such activities are not a threat to health and do not adversely impact water, air or soil quality, in particular in rural and remote areas. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل في إطار سياستها البيئية الوطنية إجراء عمليات مستقلة شاملة لتقييم الآثار قبل إقامة مشاريع التعدين وأن تضمن ألا تهدد هذه الأنشطة الصحة وألا تؤثر تأثيراً ضاراً في نوعية المياه أو الهواء أو التربة، ولا سيما في المناطق الريفية والنائية.
    The Committee notes with concern the limited access to sexual and reproductive health services, in particular in rural and remote areas and the lack of monitoring in the provision of mental health services (art. 12). UN ويساور اللجنة القلق إزاء محدودية الوصول إلى خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، ولا سيما في المناطق الريفية والنائية وإزاء عدم وجود آليات لمراقبة تقديم خدمات الصحة العقلية (المادة 12).
    Please also provide information on measures taken to address gender-based segregation in education and the barriers to girls' access to education, in particular, in rural and remote areas due to long distance to travel and absence of bilingual education programmes for ethnic minorities and alleged requests for extra payments to supplement the low wages of teachers. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة مسألة الفصل القائم على أساس نوع الجنس في التعليم والحواجز التي تعيق حصول الفتيات على التعليم، لا سيما في المناطق الريفية والنائية بسبب ضرورة السفر مسافات طويلة وعدم وجود برامج تعليمية ثنائية اللغة لصالح الأقليات الإثنية والطلبات المزعومة بدفع مبالغ إضافية لتكميل رواتب المدرسين الضعيفة.
    (b) Take all appropriate measures to enhance women's awareness of their rights and the means to enforce them, in particular in rural and remote areas, including through providing women with information on the Convention, the use of all appropriate measures, such as cooperation with civil society and the media. UN (ب) اتخاذ جميع التدابير الملائمة لتعزيز وعي المرأة بحقوقها وبسبل إنفاذها، ولا سيما في المناطق الريفية والنائية بما في ذلك عن طريق تزويد المرأة بالمعلومات عن الاتفاقية واتخاذ كل التدابير المناسبة مثل التعاون مع المجتمع المدني ووسائط الإعلام.
    12. Expand efforts to ensure universal access to maternal and child health-care services and facilities, in particular in rural and remote areas (Germany); continue efforts to promote women's rights and the right to health, particularly that of children, through enhancing international cooperation in these fields (Philippines); UN 12- زيادة الجهود الرامية إلى كفالة تعميم الوصول إلى خدمات ومرافق الرعاية الصحية للأم والطفل، ولا سيما في المناطق الريفية والنائية (ألمانيا)؛ ومواصلة الجهود الرامية إلى النهوض بحقوق المرأة والحق في الصحة، ولا سيما صحة الأطفال، عن طريق تعزيز التعاون الدولي في هذه المجالات (الفلبين)؛
    (d) Support clear actions and measures for the expansion of energy services to the poor, in particular in rural and remote areas in developing countries, including least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States; UN (د) دعم اتخاذ إجراءات وتدابير واضحة لتوسيع نطاق خدمات الطاقة بحيث تشمل الفقراء، لا سيما في المناطق الريفية والنائية في البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    It is also concerned that in practice, women's access to justice is limited by factors such as lack of knowledge and awareness about their rights, lack of legal assistance, practical difficulties in accessing courts, legal costs and the prevalence of the use of customary or " island " courts in particular in rural and remote areas. UN ويساورها أيضاً القلق لأن وصول المرأة إلى العدالة محدود من الناحية العملية بعوامل من قبيل انعدام المعرفة والوعي بحقوقها، وانعدام المساعدة القانونية، والصعوبات العملية في الوصول إلى المحاكم، والتكاليف القانونية، وانتشار استعمال المحاكم العرفية أو محاكم " الجزر " ، خاصة في المناطق الريفية أو النائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more