"particular in the developing countries" - Translation from English to Arabic

    • سيما في البلدان النامية
        
    • خاصة في البلدان النامية
        
    In this regard, due attention shall be given to the prolonged presence of refugees, in particular in the developing countries. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء الاهتمام على النحو الواجب لوجود اللاجئين لفترات مطولة ولا سيما في البلدان النامية.
    In this regard, due attention shall be given to the prolonged presence of refugees, in particular in the developing countries. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء الاهتمام على النحو الواجب لوجود اللاجئين لفترات مطولة ولا سيما في البلدان النامية.
    Every day, the crisis takes a staggering human toll on ordinary citizens all around the world, in particular in the developing countries. UN فكل يوم، تلحق الأزمة أضرارا بشرية بالغة بالمواطنين العاديين في جميع أنحاء العالم، ولا سيما في البلدان النامية.
    The disarmament fellowship programme will continue to be pursued with the primary objective of promoting further the disarmament expertise of Member States, in particular in the developing countries. UN وسيستمر تنفيذ برنامج زمالات نزع السلاح الذي يهدف بصورة أساسية إلى زيادة تعزيز خبرة الدول اﻷعضاء في مجال نزع السلاح، ولا سيما في البلدان النامية.
    In most countries, the typical Internet surfer is male, young (in particular in the developing countries), well-educated and well-off. UN وفي معظم البلدان، يكون المستخدم النموذجي للإنترنت ذكرا شابا (خاصة في البلدان النامية) ومتعلما تعليما جيدا وميسور الحال.
    The disarmament fellowship programme will continue to be pursued with the primary objective of promoting further the disarmament expertise of Member States, in particular in the developing countries. UN وسيستمر تنفيذ برنامج زمالات نزع السلاح الذي يهدف بصورة أساسية إلى زيادة تعزيز خبرة الدول اﻷعضاء في مجال نزع السلاح، ولا سيما في البلدان النامية.
    Demand for energy services is growing fast, in particular in the developing countries with rapidly expanding economies. UN وينمو الطلب على خدمات الطاقة بسرعة، ولا سيما في البلدان النامية التي يتسع نطاق اقتصاداتها بسرعة.
    It is expected that this would result in a strengthening of the information capacity of the United Nations in the field, in particular in the developing countries. UN ومن المتوقع أن يؤدي هذا الإجراء إلى تعزيز القدرة الإعلامية للأمم المتحدة في الميدان، ولا سيما في البلدان النامية.
    The disarmament fellowship programme will continue to be pursued with the primary objective of promoting further the disarmament expertise of Member States, in particular in the developing countries. UN وسيستمر تنفيذ برنامج زمالات نزع السلاح الذي يهدف بصورة أساسية إلى زيادة تعزيز خبرة الدول اﻷعضاء في مجال نزع السلاح، ولا سيما في البلدان النامية.
    84. In an increasingly globalized world, economic, social and cultural rights were just as important as civil and political rights, in particular in the developing countries. UN 84 - وقال إنه في عالم تغلب عليه العولمة، تصبح الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية هامة شأن الحقوق المدنية والسياسية، لا سيما في البلدان النامية.
    A more level playing field for international trade in agricultural commodities, including market access for non-agricultural products, would benefit developed and developing countries alike and would meet the objectives of growth, development and poverty reduction, in particular in the developing countries. UN وتهيئة ساحة للنشاط تتسم بمزيد من العدالة، فيما يتعلق بالتجارة الدولية في السلع الأساسية الزراعية، بما في ذلك وصول المنتجات غير الزراعية للأسواق، من شأنها أن تفيد البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء، وأن تفي بأهداف النمو والتنمية وتخفيف وطأة الفقر، ولا سيما في البلدان النامية.
    Mr. KAMARA (Sierra Leone) said that sociocultural practices and religious beliefs had created a disparity between the rights and opportunities accorded men and women, in particular in the developing countries. UN ٢٤ - السيد كامارا )سيراليون(: قال إن الممارسات الثقافية - الاجتماعية والمعتقدات الدينية قد أوجدت تفاوتا بين الحقوق والفرص المتاحة لكل من الرجل والمرأة، لا سيما في البلدان النامية.
    The last preambular paragraph of the Convention on the Rights of the Child of 1989 recognizes " the importance of international co-operation for improving the living conditions of children in every country, in particular in the developing countries " , thus emphasizing the close link between cooperation and development. UN فالفقرة الأخيرة من ديباجة اتفاقية حقوق الطفل لعام 1989 تُقرُّ " بأهمية التعاون الدولي لتحسين ظروف معيشة الأطفال في كل بلد، ولا سيما في البلدان النامية " ، مؤكدةً بذلك العلاقة الوثيقة بين التعاون والتنمية.
    The last preambular paragraph of the Convention on the Rights of the Child of 1989 recognizes " the importance of international cooperation for improving the living conditions of children in every country, in particular in the developing countries " , thus emphasizing the close link between cooperation and development. UN فالفقرة الأخيرة من ديباجة اتفاقية حقوق الطفل المبرمة في عام 1989 تُقرُّ " بأهمية التعاون الدولي لتحسين ظروف معيشة الأطفال في كل بلد، ولا سيما في البلدان النامية " ، مؤكدةً بذلك العلاقة الوثيقة بين التعاون والتنمية.
    The last preambular paragraph of the Convention on the Rights of the Child of 1989 recognizes " the importance of international co-operation for improving the living conditions of children in every country, in particular in the developing countries " , thus emphasizing the close link between cooperation and development. UN فالفقرة الأخيرة من ديباجة اتفاقية حقوق الطفل لعام 1989 تُقرُّ " بأهمية التعاون الدولي لتحسين ظروف معيشة الأطفال في كل بلد، ولا سيما في البلدان النامية " ، مؤكدةً بذلك العلاقة الوثيقة بين التعاون والتنمية.
    (b) Also in paragraph 23.3, a new item (d) would be added to read: " To provide humanitarian assistance for the care and maintenance of refugees in an appropriate manner, on the basis of the principle of international burden sharing and solidarity; due attention shall be given to the prolonged presence of refugees, in particular in the developing countries " and the subsequent items would be renumbered accordingly; UN )ب( في الفقرة ٢٣-٣ أيضا، يضاف بند جديد )د( نصه كما يلي: " تقديم المساعدة اﻹنسانية لرعاية وإعالة اللاجئين على نحو متناسب، على أساس مبدأ التضامن والتقاسم الدولي لﻷعباء؛ وسيولي الاهتمام الواجب لوجود اللاجئين المطول ولا سيما في البلدان النامية. " ويعاد ترقيم البنود اللاحقة تبعا لذلك؛
    (b) Add a new item (d) reading: " the provision of humanitarian assistance for the care and maintenance of refugees in an appropriate manner, on the basis of the principle of international burden sharing and solidarity, with due attention being given to the prolonged presence of refugees, in particular in the developing countries " and renumber the subsequent items accordingly. UN )ب( يضاف بند جديد )د( هذا نصه: " تقديم المساعدة اﻹنسانية من أجل رعاية وحفظ اللاجئين بطريقة ملائمة على أساس مبدأ تقاسم اﻷعباء والتضامن على الصعيد الدولي مع الاهتمام اللازم بطول أمد وجود اللاجئين، ولا سيما في البلدان النامية " ويعاد ترقيم البنود التالية له وفقا لذلك.
    (b) Insert a new item (d) reading: " the provision of humanitarian assistance for the care and maintenance of refugees in an appropriate manner, on the basis of the principle of international burden sharing and solidarity, with due attention being given to the prolonged presence of refugees, in particular in the developing countries; " and renumber the subsequent items accordingly. UN )ب( يضاف بند جديد )د( هذا نصه: " تقديم المساعدة اﻹنسانية من أجل رعاية وحفظ اللاجئين بطريقة ملائمة على أساس مبدأ تقاسم اﻷعباء والتضامن على الصعيد الدولي مع الاهتمام اللازم بطول أمد وجود اللاجئين، ولا سيما في البلدان النامية " ويعاد ترقيم البنود التالية له وفقا لذلك.
    (b) Insert a new item (d) reading: “the provision of humanitarian assistance for the care and maintenance of refugees in an appropriate manner, on the basis of the principle of international burden sharing and solidarity, with due attention being given to the prolonged presence of refugees, in particular in the developing countries;” and renumber the subsequent items accordingly. UN )ب( يضاف بند جديد )د( هذا نصه: " تقديم المساعدة اﻹنسانية من أجل رعاية وحفظ اللاجئين بطريقة ملائمة على أساس مبدأ تقاسم اﻷعباء والتضامن على الصعيد الدولي مع الاهتمام اللازم بطول أمد وجود اللاجئين، ولا سيما في البلدان النامية " ويعاد ترقيم البنود التالية له وفقا لذلك.
    2. Nicaragua believes that in paragraph 5.4 (b) of this programme, the words " in particular in the developing countries " should be added after the words " for the enhancement of the effectiveness of operational activities for development " . UN ٢ - وفيما يتعلق بهذا البرنامج، ترى نيكاراغوا أنه يمكن أن تضاف في نهاية الفقرة الفرعية )ب( من الفقرة ٥-٤ عبارة " ولا سيما في البلدان النامية " ، وذلك بعد عبارة " وتعزيز فعالية اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية " .
    (d) It is widely projected that mobility and the number of motor vehicles will continue to increase worldwide, in particular in the developing countries. UN (د) يسود على نطاق واسع توقع بأن تنقل وعدد المركبات الآلية سيستمر في الزيادة على نطاق العالم، خاصة في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more