The Advisory Committee is of the view that more detailed information should be provided in future budget estimates, in particular information related to proposed changes and the organigramme. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي تقديم المزيد من المعلومات الأكثر تفصيلاً في تقديرات الميزانية المقبلة، ولا سيما المعلومات المتعلقة بالتغييرات المقترحة وبالمخطط التنظيمي. |
The revised guidelines to be prepared by CERD in 2007 will take into account the information which States are requested to provide in the common core document, in particular information concerning equality and non-discrimination. | UN | وستأخذ المبادئ التوجيهية المنقحة التي ستُعدّها اللجنة في عام 2007 في الاعتبار المعلومات التي يُطلب إلى الدول تقديمها في الوثيقة الأساسية الموحدة، ولا سيما المعلومات المتصلة بالمساواة وعدم التمييز. |
Poverty and inadequate access to education, in particular information on sexual and reproductive health, rank highest among the factors that contribute to the destructive spread of the disease. | UN | ويحتل الفقر وعدم كفاية إمكانية الحصول على التعليم، ولا سيما المعلومات بشأن الصحة الجنسية والإنجابية، مرتبة عليا بين العوامل التي تسهم في انتشار المرض بصورة مدمرة. |
In this case, the State party has not specifically, by way of presenting the detailed consideration by the courts, or otherwise, refuted the author's allegations nor has it presented any particular information, in the context of the present communication, to demonstrate that it conducted any inquiry in this respect. | UN | وفي هذه الحالة، لم تفند الدولة الطرف ادعاءات صاحبة البلاغ، سواءً بعرض تفاصيل نظر المحاكم في القضية أو بطرق أخرى، أو بتقديم أي معلومات محددة في سياق هذا البلاغ تثبت مباشرتها أي تحقيق في هذا الصدد. |
13. In the same perspective, it is intended that at the close of the current session a good number of draft articles will be in the public domain, thus providing an effective basis to attract the comments of Governments and, in particular, information on State practice. | UN | 13 - ومن نفس المنظور، من المقرر أن يكون ثمة في نهاية الدورة الحالية عدد لا يستهان به من مشاريع المواد المعروضة للعموم، توفر أرضية فعالة لتعليقات الحكومات، ولا سيما معلومات عن ممارسة الدول. |
Of course, the rules of procedure will provide for detailed time-limits for submission of particular information and will have provision for extension of those time-limits should the Disciplinary Board consider that such extensions are needed. | UN | وبالطبع فإن النظام الداخلي سينص بالتفصيل على حدود زمنية لتقديم معلومات معينة وعلى تمديد تلك الحدود الزمنية إذا رأى مجلس التأديب أن تلك التمديدات لازمة. |
(f) The protective value of prompt and impartial investigations into allegations of abuse, and in particular information about effective parliamentary or national human rights commissions or ombudspersons as investigators, especially for instances of unannounced inspections, as well as the utility of permitting nongovernmental organizations to conduct prison visits; | UN | (و) الأهمية الوقائية التي تكتسيها التحريات السريعة والنزيهة في ادعاءات الاعتداء، وبشكل خاص المعلومات حول فعالية اللجان البرلمانية أو لجان حقوق الإنسان الوطنية أو أمناء المظالم كمحققين، ولا سيما بالنسبة لحالات عمليات التفتيش غير المعلن عنها، فضلاً عن أهمية السماح للمنظمات غير الحكومية بإجراء زيارات للسجون؛ |
- Shall also receive such other useful information as it may require to fulfil its mission, in particular information communicated by the oversight authorities and judicial police officers; | UN | - تتلقى أيضا جميع المعلومات المفيدة الأخرى الضرورية لأداء مهمتها، ولا سيما المعلومات المقدمة من سلطات الرقابة ومن ضباط الشرطة القضائية؛ |
148. While welcoming the State party's efforts to improve women's health, the Committee remains concerned about the low level of access for women to adequate health-care services, in particular information on antenatal and post-natal care and family planning, in particular in rural areas. | UN | 148 - ولئن كانت اللجنة ترحب بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف من أجل تحسين صحة المرأة، فإنها تظل قلقة من قلة ما تحصل عليه المرأة من خدمات صحية ملائمة، لا سيما المعلومات عن الرعاية قبل الولادة وبعدها وتنظيم الأسرة، وبخاصة في المناطق الريفية. |
The report contained in document A/53/257 did not provide all the information that was needed to make a well-founded decision, in particular information on the cost of the establishment of a full-fledged system and on the time that this would require. | UN | ولم يوفر التقرير الوارد في الوثيقة A/53/257 كل المعلومات اللازمة لاتخاذ قرار على أساس سليم، ولا سيما المعلومات عن تكلفة إنشاء نظام مكتمل وعن الوقت الذي سيستغرقه ذلك. |
135. The Committee welcomes the information contained in the State party's report on health education in schools, in particular information on the harmful effects of alcohol and nicotine. | UN | 135- تُرَحِّب اللجنة بالمعلومات الواردة في تقرير الدولة الطرف بشأن التثقيف الصحي المقدم في المدارس، لا سيما المعلومات الخاصة بالآثار الضارة للكحول والنيكوتين. |
20. During the meetings, the Board of Trustees reviewed the implementation of the recommendations adopted during its previous sessions and examined information prepared by the secretariat, in particular information related to the financial situation of the Fund, including contributions received or pledges made. | UN | 20 - واستعرض مجلس الأمناء خلال هاتين الدورتين تنفيذ التوصيات التي اعتمدت خلال دوراته السابقة ونظر في المعلومات التي أعدتها أمانة الصندوق، ولا سيما المعلومات المتعلقة بالوضع المالي للصندوق، بما في ذلك التبرعات التي وردت أو التعهدات التي قُطعت. |
17. The right to seek information set out in article 13, paragraph 1, of the Convention on the Rights of the Child has often been associated with the right to access to information, in particular information held by public authorities. | UN | ١٧ - تنص الفقرة 1 من المادة 13 من اتفاقية حقوق الطفل على الحق في " طلب المعلومات " ، الذي ارتبط دائما بالحق في الحصول على المعلومات، ولا سيما المعلومات التي بحوزة السلطات العامة. |
In this case, the State party has not specifically, by way of presenting the detailed consideration by the courts, or otherwise, refuted the author's allegations nor has it presented any particular information, in the context of the present communication, to demonstrate that it conducted any inquiry in this respect. | UN | وفي هذه الحالة، لم تفند الدولة الطرف ادعاءات صاحبة البلاغ، سواءً بعرض تفاصيل نظر المحاكم في القضية أو بطرق أخرى، أو بتقديم أي معلومات محددة في سياق هذا البلاغ تثبت مباشرتها أي تحقيق في هذا الصدد. |
In this case, the State party had not specifically, by way of presenting the detailed consideration by the courts, or otherwise, refuted the author's allegations nor had it presented any particular information to demonstrate that it conducted any inquiry in this respect. | UN | وفي هذه الحالة، لم تفند الدولة الطرف ادعاءات صاحبة البلاغ، سواء بعرض تفاصيل نظر المحاكم في القضية أو بطرق أخرى، أو بتقديم أي معلومات محددة في سياق هذا البلاغ تثبت مباشرتها أي تحقيق في هذا الصدد. |
In this case, the State party had not specifically, by way of presenting the detailed consideration by the courts, or otherwise, refuted the author's allegations nor had it presented any particular information to demonstrate that it conducted any inquiry in this respect. | UN | وفي هذه الحالة، لم تفند الدولة الطرف ادعاءات صاحبة البلاغ، سواء بعرض تفاصيل نظر المحاكم في القضية أو بطرق أخرى، أو بتقديم أي معلومات محددة في سياق هذا البلاغ تثبت مباشرتها أي تحقيق في هذا الصدد. |
Article 8 of the Convention, on emissions, requires that each party include information on the implementation of the article in its reports, in particular information on the measures that it has taken to address emissions from new and existing sources and on the development of an inventory. | UN | 5- وتقضي المادة 8 من الاتفاقية، المتعلقة بالانبعاثات، بأن يُورد كل طرف في تقاريره معلومات عن تنفيذه لهذه المادة، ولا سيما معلومات عن التدابير التي اتخذها لضبط الانبعاثات الصادرة من المصادر الجديدة والمصادر القائمة وعن وضع قائمة جرد للانبعاثات. |
As the Commission assumes increasing responsibility for topics that are multidisciplinary, coupled with the paucity of readily available practice, research work on particular topics has involved travel and contacts with individuals and institutions with particular expertise on the specific topics in question or with access to particular information. | UN | ومع اضطلاع اللجنة بمسؤوليات متزايدة في مواضيع متعددة التخصصات، واقتران ذلك بندرة الممارسة المتاحة بيسر، اشتملت أعمال البحث في مواضيع بعينها على سفريات واتصالات مع أفراد ومؤسسات على دراية فنية خاصة فيما يتعلق بالمواضيع المحددة موضوع البحث، أو للمتاحة له سبل الحصول على معلومات معينة. |
It would welcome in particular information and comments on specific legal and institutional problems encountered in dealing with or responding to disasters. | UN | وترحب بصفة خاصة بأي معلومات وتعليقات عن المشاكل القانونية والمؤسسية المحددة التي تعترض التصدي للكوارث أو الاستجابة لها. |
[(f)] The provision of particular information by the inspected State Party.] | UN | ])و([ توفير الدولة الطرف موضع التفتيش لمعلومات معينة.[ |
In particular, information shall be exchanged that would be helpful to a Contracting State in preventing avoidance or evasion of such taxes. | UN | وتتبادل السلطات على وجه الخصوص المعلومات التي من شأنها مساعدة الدولتين المتعاقدتين على منع تفادي سداد هذه الضرائب أو التهرب من سدادها. |