"particular interests of" - Translation from English to Arabic

    • المصالح الخاصة
        
    • بالمصالح الخاصة
        
    • مصالح خاصة
        
    • مصالح معينة
        
    Unfortunately, deliberations on Security Council reform are still short of bringing fruit, being effectively paralysed by the particular interests of several States. UN وللأسف، لم تسفر المفاوضات الجارية حول إصلاح مجلس الأمن عن نتيجة، حيث شلتها إلى حد كبير المصالح الخاصة لدول عديدة.
    It was suggested that the particular interests of victims of international commercial fraud should be borne in mind in future work in the area. UN ورئي أنه ينبغي أخذ المصالح الخاصة لضحايا الاحتيال التجاري الدولي بعين الاعتبار في أي أعمال مقبلة في هذا المجال.
    The roster of suppliers should be established and contracts awarded on as wide a geographical basis as possible, taking into account the particular interests of the developing countries. UN وقال إنه ينبغي وضع قائمة بأسماء الموردين وبالعقود الممنوحة على أوسع نطاق جغرافي ممكن مع مراعاة المصالح الخاصة للبلدان النامية.
    Such regimes must meet specified criteria which recognize the particular interests of native title holders and require consultation and a right to object to the mining or acquisition. UN ولا بد أن تتوافر في تلك اﻷنظمة معايير معينة تعترف بالمصالح الخاصة لحاملي سندات ملكية السكان اﻷصليين وتشترط التشاور على التعدين في اﻷرض ووضع اليد عليها وتقرر حق الاعتراض عليهما.
    While his delegation recognized the existence of the particular interests of the Group of 77, it could not accept attempts to infringe on the legitimate and natural economic interests of other countries that faced tremendous economic difficulties. UN ١٤ - واتبع ذلك بقوله إن وفده وإن كان يعترف بوجود مصالح خاصة لمجموعة اﻟ ٧٧، لا يسعه أن يقبل محاولات التعدي على المصالح الطبيعية والاقتصادية للبلدان اﻷخرى التي تواجه صعوبات اقتصادية ضخمة.
    Their role was to serve as intermediaries to ensure respect for human rights and they must avoid falling prey to any particular interests of forces. UN ويتمثل دورهم في العمل بوصفهم وسطاء لكفالة احترام حقوق الإنسان ويجب أن يتفادوا الوقوع فريسة لأي مصالح معينة للوفود.
    In my view, the reform of the United Nations should be in the interest of peace, security and development for the whole international community, and not just the particular interests of a country. UN وأنا أرى أن إصلاح الأمم المتحدة ينبغي أن يكون في صالح السلام والأمن والتنمية للمجتمع الدولي بأسره وليس لمجرد تحقيق المصالح الخاصة لبلد ما.
    It extends to particular interests of the State and its people, as well as of the international community as a whole " . UN وهو يشمل المصالح الخاصة للدولة وسكانها، وكذلك مصالح المجتمع الدولي ككل " ().
    Abstention from the use of arrangements of collective defence to serve the particular interests of any of the big powers, and abstention by any country from exerting pressures on other countries. UN 6 - الامتناع عن استخدام ترتيبات الدفاع الجماعية لخدمة المصالح الخاصة لأي من الدول العظمى، وامتناع أي دولة عن اللجوء إلى ممارسة ضغوط على بلدان أخرى.
    That does not mean — and I have stated this before in this forum — that the particular interests of this or that country should be taken into account. What it does mean is that fundamental deficiencies in terms of legitimacy, representativeness and effectiveness must be redressed. UN إن ذلك لا يعني - ولقد ذكرت هذا اﻷمر في هذا المحفل من قبل - ضرورة مراعاة المصالح الخاصة لهذا البلد أو ذاك، بل ما يعنيه هو إصلاح العيوب اﻷساسية فيه من حيث شرعيته وصفتــه التمثيليــة وفعاليتــه.
    Indeed, the consequences of an internationally wrongful act cannot be the same where that act impairs the general interests of the international community as where it affects only the particular interests of a State. UN وفي الواقع، فإن النتائج المترتبة على أحد اﻷفعال غير المشروعة دوليا لا يمكن أن تكون مماثلة عندما يلحق ذلك الفعل ضررا بالمصالح العامة للمجتمع الدولي، وعندما يؤثر هذا الفعل على المصالح الخاصة بدولة واحدة.
    Abstention from the use of arrangements of collective defence to serve the particular interests of any of the big powers, and abstention by any country from exerting pressures on other countries. UN 6 - الامتناع عن استخدام ترتيبات الدفاع الجماعية لخدمة المصالح الخاصة لأي من الدول العظمى، وامتناع أي دولة عن اللجوء إلى ممارسة ضغوط على بلدان أخرى.
    Abstention from the use of arrangements of collective defence to serve the particular interests of any of the big powers, and abstention by any country from exerting pressures on other countries. UN 6 - الامتناع عن استخدام ترتيبات الدفاع الجماعية لخدمة المصالح الخاصة لأي من الدول العظمى، وامتناع أي دولة عن اللجوء إلى ممارسة ضغوط على بلدان أخرى.
    6. Abstention from the use of arrangements of collective defence to serve the particular interests of any of the big powers, and abstention by any country from exerting pressures on other countries. UN 6 - الامتناع عن استخدام ترتيبات الدفاع الجماعية لخدمة المصالح الخاصة لأي من الدول العظمى، امتناع أي دولة عن اللجوء إلى ممارسة ضغوط على بلدان أخرى.
    6. Abstention from the use of arrangements of collective defence to serve the particular interests of any of the big powers, and abstention by any country from exerting pressures on other countries. UN 6 - الامتناع عن استخدام ترتيبات الدفاع الجماعية لخدمة المصالح الخاصة لأي من الدول العظمى، وامتناع أي دولة عن اللجوء إلى ممارسة ضغوط على بلدان أخرى.
    Abstention from the use of arrangements of collective defence to serve the particular interests of any of the big powers, and abstention by any country from exerting pressures on other countries. UN 6 - الامتناع عن استخدام ترتيبات الدفاع الجماعية لخدمة المصالح الخاصة لأي من الدول العظمى، وامتناع أي دولة عن اللجوء إلى ممارسة ضغوط على بلدان أخرى.
    Abstention from the use of arrangements of collective defence to serve the particular interests of any of the big powers, and abstention by any country from exerting pressures on other countries. UN 6 - الامتناع عن استخدام ترتيبات الدفاع الجماعية لخدمة المصالح الخاصة لأي من الدول العظمى، وامتناع أي دولة عن اللجوء إلى ممارسة ضغوط على بلدان أخرى.
    Its positions are not determined by the particular interests of the various modes but by a concern for the overall interests of the transport and economic system with respect to the commercial interests of its members. UN ولا تتحدد مواقفها بالمصالح الخاصة لمختلف الوسائط بل بمراعاة المصالح العامة لنظام النقل والاقتصاد فيما يتعلق بالمصالح التجارية لأعضائها.
    Textbooks for primary and secondary education for Hungarian pupils are translated directly from Serbian, in accordance with the uniform curricula in use throughout the Republic of Serbia, with little attention given to the particular interests of the Hungarian minority. UN والكتب الدراسية للمرحلتين الابتدائية والثانوية للتلاميذ الهنغاريين تترجم مباشرة من الصربية وفقاً للمناهج التعليمية الموحدة المستخدمة في كل أنحاء جمهورية صربيا دون اهتمام كبير بالمصالح الخاصة لﻷقلية الهنغارية.
    It must be transparent and participatory and must play a central role; it should not favour the particular interests of certain Member States or groups of Member States. UN ويجب أن تكون شفافة وأن تقوم على المشاركة، وأن تؤدي دورا أساسيا، وألا تنحاز إلى مصالح خاصة لدول أعضاء معينة أو لمجموعة من الدول.
    First of all, it should probably quickly change from a scene of clashes among particular interests of various States into a platform of joint, solidarity-based decision-making -- by the whole of humankind -- on how best to organize our stay on this planet. UN ربما كان عليها في البداية أن تتغير سريعا، من مسرح للصدامات بين مصالح معينة لمختلف الدول، لتكون منبرا لعملية مشتركة لاتخاذ القرارات على أساس التضامن، من قبل البشرية جمعاء - بشأن كيفية التنظيم الأمثل لبقائنا على هذا الكوكب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more