"particular international human rights law" - Translation from English to Arabic

    • سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان
        
    • سيما قانون حقوق الإنسان الدولي
        
    • وجه الخصوص القانون الدولي لحقوق الإنسان
        
    It thus specializes in evaluating risk and implementing schemes to comply with Guyana's obligations under international law, in particular international human rights law, refugee law and humanitarian law. UN وتتخصص بالتالي في تقييم المخاطر وتنفيذ خطط ترمي إلى امتثال غيانا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين والقانون الإنساني الدولي.
    The Working Group reminds the Government that its national laws should comply with all obligations under international law, in particular international human rights law. UN 25- ويذكِّر الفريق العامل الحكومة بأن قوانينها الوطنية ينبغي أن تمتثل لجميع الالتزامات بموجب القانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    The Governance Unit of the Office of the President, established after the 2006 national elections, has as one of its responsibilities monitoring Guyana's implementation of its treaty obligations under international law, in particular international human rights law, refugee law and humanitarian law. UN تتمثل إحدى المسؤوليات التي تضطلع بها الوحدة المعنية بالحوكمة التابعة لمكتب الرئيس والمنشأة عقب الانتخابات الوطنية لعام 2006 في رصد تنفيذ غيانا لالتزاماتها التعاهدية بموجب القانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين والقانون الإنساني الدولي.
    These new laws should be fully in line with the principle of the rule of law and the international legal framework, in particular international human rights law. UN ويتعين أن تتماشى هذه القوانين الجديدة تماماً مع مبدأ سيادة القانون والإطار القانوني الدولي، لا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    4. Urges all parties concerned to respect applicable international law, in particular international human rights law and international humanitarian law; UN 4- يحث جميع الأطراف المعنية على احترام القانون الدولي النافذ، ولا سيما قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي؛
    Many States also informed the Committee of steps they had taken to ensure that their measures to implement the resolution complied with all their obligations under international law, in particular international human rights law, refugee law and humanitarian law. UN وأعلمت دول عديدة أيضا اللجنة بالخطوات التي اتخذتها لامتثال ما تقوم به من تدابير لتنفيذ القرار لجميع التزاماتها بموجب القانون الدولي، لا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني.
    " The Security Council reaffirms that Member States must ensure that any measures taken to counter terrorism comply with the UN Charter and all their other obligations under international law, in particular international human rights law, international refugee law, and international humanitarian law. UN ' ' ويؤكد مجلس الأمن من جديد أن على الدول الأعضاء أن تضمن امتثال أي تدابير تتخذها بغية مكافحة الإرهاب لميثاق الأمم المتحدة ولكل ما يقع عليها من التزامات أخرى بموجب القانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين والقانون الدولي الإنساني.
    " The Security Council calls on Member States to ensure, in conformity with international law, in particular international human rights law and international refugee law, that refugee status is not abused by the perpetrators, organizers or facilitators of terrorist acts, including by foreign terrorist fighters. UN ' ' ويدعو مجلس الأمن الدول الأعضاء إلى أن تضمن، بما يتماشى مع القانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين، عدم إساءة استغلال مركز اللاجئ من قبل من يرتكبون الأعمال الإرهابية أو يتولون تنظيمها أو تيسيرها، ومنهم المقاتلون الإرهابيون الأجانب.
    Calling upon States to ensure, in conformity with international law, in particular international human rights law and international refugee law, that refugee status is not abused by the perpetrators, organizers or facilitators of terrorist acts, including by foreign terrorist fighters, UN وإذ يهيب بالدول أن تضمن، بما يتماشى مع القانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين الدولي، عدم إساءة استغلال مركز اللاجئ من قبل من يرتكبون الأعمال الإرهابية أو يتولون تنظيمها أو تيسيرها، ومنهم المقاتلون الإرهابيون الأجانب،
    Reaffirming further that States must ensure that any measure taken to combat terrorism complies with their obligations under international law, in particular international human rights law, international refugee law and international humanitarian law, as applicable, UN وإذ يؤكد من جديد كذلك أن على الدول أن تكفل اتفاق أي تدبير تتخذه لمكافحة الإرهاب مع التزاماتها بموجب القانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين والقانون الدولي الإنساني، حسب الاقتضاء،
    The Working Group reminds the Government that its national laws should comply with all obligations under international law, in particular international human rights law. UN 44- ويذكِّر الفريق العامل الحكومة بضرورة أن تتقيد قوانينها الوطنية بجميع التزاماتها بموجب القانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    The Working Group reminds the Government that its national laws should comply with all obligations under international law, in particular international human rights law. UN ٢٩- ويذكِّر الفريق العامل الحكومة بضرورة توافق قوانينها الوطنية مع جميع التزاماتها بموجب القانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    The Working Group reminds Saudi Arabia that its national laws should comply with all obligations under international law, in particular international human rights law. UN 21- ويذكِّر الفريق العامل المملكة العربية السعودية بأن قوانينها الوطنية يجب أن تتوافق مع جميع الالتزامات المنصوص عليها في القانون الدولي، لا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Reaffirming further that States must ensure that any measure taken to combat terrorism complies with their obligations under international law, in particular international human rights law, international refugee law and international humanitarian law, as applicable, UN وإذ يؤكد من جديد كذلك أن على الدول أن تكفل اتفاق أي تدبير تتخذه لمكافحة الإرهاب مع التزاماتها بموجب القانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين والقانون الدولي الإنساني، بحسب الاقتضاء،
    Reaffirming also that States must ensure that any measure taken to combat terrorism complies with their obligations under international law, in particular international human rights law, international refugee law and international humanitarian law, as applicable, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً أن على الدول أن تكفل اتفاق أي تدبير تتخذه لمكافحة الإرهاب مع التزاماتها بموجب القانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين والقانون الدولي الإنساني، حسب الاقتضاء،
    Reaffirming also that States must ensure that any measure taken to combat terrorism complies with their obligations under international law, in particular international human rights law, international refugee law and international humanitarian law, as applicable, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً أن على الدول أن تكفل اتفاق أي تدبير تتخذه لمكافحة الإرهاب مع التزاماتها بموجب القانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين والقانون الدولي الإنساني، حسب الاقتضاء،
    3. Emphasizes that measures to combat terrorism must be in accordance with the Charter of the United Nations and that they are only legitimate if they respect the fundamental principles and the universally recognized standards of international law, in particular, international human rights law and international humanitarian law; UN 3- تشدد على وجوب أن تكون تدابير مكافحة الإرهاب متوافقة مع أحكام ميثاق الأمم المتحدة وألاّ تكون مشروعة إلاّ إذا كانت تحترم المبادئ الأساسية والمعايير المعترف بها عالمياً للقانون الدولي، لا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي؛
    1.6 What is France doing to ensure that any measures taken to implement paragraphs 1, 2 and 3 of resolution 1624 (2005) comply with all of its obligations under international law, in particular international human rights law, refugee law, and humanitarian law? UN 1-6 ما الذي تفعله فرنسا لضمان تماشي أية تدابير تتخذها لتنفيذ الفقرات 1 و 2 و 3 من القرار 1624 (2005) مع جميع التزاماتها المقررة بموجب القانون الدولي، لا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني؟
    2.6 What is the Syrian Arab Republic doing to ensure that any measures taken to implement paragraphs 1, 2 and 3 of resolution 1624 (2005) comply with all its obligations under international law, in particular international human rights law, refugee law and humanitarian law? UN سؤال 2-6 ما الذي تقوم به الجمهورية العربية السورية بكفالة امتثال أي تدابير تتخذها من أجل تنفيذ الفقرات 1-2-3 من القرار 1624 (2005) لجميع الالتزامات التي قطعتها بموجب القانون الدولي ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني؟
    4. Urges all parties concerned to respect applicable international law, in particular international human rights law and international humanitarian law; UN 4- يحث جميع الأطراف المعنية على احترام القانون الدولي النافذ، ولا سيما قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي؛
    2.6 What is Belarus doing to ensure that any measures taken to implement paragraphs 1, 2 and 3 of resolution 1624 (2005) comply with all of its obligations under international law, in particular, international human rights law, refugee law and humanitarian law? UN الفقرة 2-6 ما هي الأعمال التي تقوم بها بيلاروس من أجل كفالة اتساق أية تدابير تتخذ من أجل تنفيذ الفقرات 1 و 2 و 3 من القرار 1624 (2005) مع الالتزامات التي تتحملها بموجب القانون الدولي، وعلى وجه الخصوص القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more