"particular its article" - Translation from English to Arabic

    • سيما المادة
        
    • سيما في المادة
        
    the challenge of and the means available for the implementation of the obligations under Protocol V, and in particular its article 3; and UN `1` تحدي تنفيذ الالتزامات المنصوص عليها في البروتوكول الخامس، لا سيما المادة 3 منه، والوسائـل المتاحة لتنفيذها؛
    having regard to the Treaty on European Union, and in particular its article 15; UN استنادا إلى معاهدة الاتحاد اﻷوروبي، ولا سيما المادة ١٥ منها،
    Noting the relevant provisions of the Kyoto Protocol, in particular its article 8, UN وإذ يلاحظ الأحكام ذات الصلة من بروتوكول كيوتو، ولا سيما المادة 8 منه،
    Noting the relevant provisions of the Kyoto Protocol, in particular its article 8, UN وإذ يلاحظ الأحكام ذات الصلة لبروتوكول كيوتو، ولا سيما المادة 8 منه،
    Recalling further that the Manila Declaration is a landmark declaration on the peaceful settlement of international disputes, building upon the Charter of the United Nations, in particular its article 33, UN " وإذ تشير كذلك إلى أنّ إعلان مانيلا هو إعلان تاريخي بشأن تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية، يعتمد على ميثاق الأمم المتحدة، ولا سيما المادة 33 منه،
    While Mongolia had stated in its report that in an effort to promote social stability it sought to promote respect for traditions, it recognized that some of those traditions could work against implementation of the Convention, in particular its article 5. UN وفي حين ذكرت منغوليا في تقريرها أنها إذ تسعى في إطار محاولتها لتوطيد الاستقرار الاجتماعي إلى تعزيز احترام التقاليد، فإنها تقر بأن بعض هذه التقاليد يمكن أن تعوق تنفيذ الاتفاقية، لا سيما المادة 5 منها.
    It was stated that considerable compromise had already been made with respect to the text of the draft convention, in particular its article 18. Any further concessions would compromise the essential grounds on which the convention should be based. UN وأشار إلى أنه سبق أن قدمت تنازلات كثيرة في ما يتعلق بنص الاتفاقية، ولا سيما المادة 18، وأن أي تنازلات إضافية ستؤثر على الأسس الرئيسية التي ينبغي أن تبنى عليها الاتفاقية نفسها.
    This same group stressed that it has no intention to embark on a process aimed at the amendment of the Charter, in particular its article 97, but rather is seeking a genuine improvement of the current procedure within the framework defined by Article 97. UN وأكدت المجموعة ذاتها على أنه ليس من نيتها أن تشرع في عملية تهدف إلى تعديل الميثاق، ولا سيما المادة 97 منه، بل بالأحرى السعي إلى إدخال تحسين حقيقي في الإجراء الراهن ضمن الإطار الذي حددته المادة 97.
    Recalling the relevant provisions of the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change, in particular its article 7, and decisions 11/CP.7, 16/CP.7, 17/CP.7, 18/CP.7, 19/CP.7, 19/CP.9 and 13/CP.10, UN إذ يشير إلى الأحكام ذات الصلة في بروتوكول كيوتو لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، ولا سيما المادة 7 منه، وإلى المقررات 11/م أ-7، و16/م أ-7، و17/م أ-7، و18/م أ-7، و19/م أ-7، و19/م أ-9،
    211. The Committee further recommends that the provisions of Labour Act No. 91 of 1959 relating to the protection of children with regard to employment be reviewed and brought into line with the Convention, in particular its article 32. UN ١١٢- وتوصي اللجنة كذلك بإعادة النظر في أحكام قانون العمل رقم ١٩ لعام ٩٥٩١ المتعلقة بحماية اﻷطفال في مجال الاستخدام وبجعلها تتمشى مع الاتفاقية، ولا سيما المادة ٢٣ منها.
    The new Constitution had been adopted in December 1992 with strong provisions guaranteeing the rights and fundamental freedoms of all citizens; in particular, its article 46 established the equality of men and women in all spheres of life. UN وقال إن الدستور الجديد الذي اعتمد في كانون الأول/ديسمبر 1992 يتضمن أحكاماً قوية تضمن الحقوق الأساسية والحريات لكافة المواطنين، لا سيما المادة 46 التي تنص على المساواة بين الرجل والمرأة في جميع مجالات الحياة.
    In situations where, in the light of the Convention, in particular its article 32, and ILO standards, legal work was performed, providing for minimum ages for admission to employment and for appropriate regulation of the hours and conditions of employment was of decisive importance. UN ومن المهم جدا في الحالات التي يعمل فيها اﻷطفال على نحو مشروع مراعاة العمر اﻷدنى للالتحاق بالعمل ووضع نظام مناسب لساعات العمل وظروفه، وذلك بناء على الاتفاقية، ولا سيما المادة ٢٣ منها، ومعايير منظمة العمل الدولية.
    In situations where, in the light of the Convention on the Rights of the Child, in particular its article 32, and ILO standards, legal work was performed, providing for minimum ages for admission to employment and for appropriate regulation of the hours and conditions of employment was of decisive importance. UN ومن المهم جدا في الحالات التي يعمل فيها اﻷطفال على نحو مشروع مراعاة العمر اﻷدنى للالتحاق بالعمل ووضع نظام مناسب لساعات العمل وظروفه، وذلك بناء على اتفاقية حقوق الطفل، لا سيما المادة ٢٣ منها، ومعايير منظمة العمل الدولية.
    Recalling the relevant provisions of the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change, in particular its article 7 and decisions 11/CP.7, 16/CP.7, 17/CP.7, 18/CP.7, 19/CP.7, 19/CP.9 and 13/CP.10, UN إذ يشير إلى الأحكام ذات الصلة في بروتوكول كيوتو لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، ولا سيما المادة 7 منه، وإلى المقررات 11/م أ-7، و16/م أ-7، و17/م أ-7، و18/م أ-7، و19/م أ-7،
    Reaffirming the objective, principles and provisions of the Convention, in particular its article 2, Article 3, paragraphs 1 and 5, and Article 4, paragraph 1 (c), UN إذ يعيد تأكيد أهداف الاتفاقية ومبادئها وأحكامها، لا سيما المادة 2 والفقرتين 1 و5 من المادة 3 والفقرة 1(ج) من المادة 4 منها،
    Reaffirming the objective, principles and provisions of the Convention, in particular its article 2, Article 3, paragraphs 1 and 5, and Article 4, paragraph 1 (c), UN إذ يعيد تأكيد أهداف الاتفاقية ومبادئها وأحكامها، لا سيما المادة 2 والفقرتين 1 و5 من المادة 3 والفقرة 1(ج) من المادة 4 منها،
    Reaffirming the objective, principles and provisions of the Convention, in particular its article 2, Article 3, paragraphs 1 and 5, and Article 4, paragraph 1 (c), UN إذ يعيد تأكيد أهداف الاتفاقية ومبادئها وأحكامها، لا سيما المادة 2 والفقرتين 1 و5 من المادة 3 والفقرة 1(ج) من المادة 4 منها،
    22. The Board stresses that contributing to the Fund is a concrete translation of the commitment of States towards the elimination of torture, in line with the Convention against Torture, in particular its article 14. UN 22 - ويشدد المجلس على أن التبرع لهذا الصندوق ترجمة ملموسة لالتزام الدول بالقضاء على التعذيب، تمشيا مع اتفاقية مناهضة التعذيب، ولا سيما المادة 14 منها.
    327. In view of the significant risk of the exploitation of children through labour, particularly in the light of recent changes to national legislation, the Committee suggests that this matter be urgently addressed and that the necessary action be taken in line with the Convention and in particular its article 3 as it relates to the best interests of the child. UN ٣٢٧ - وبالنظر الى الخطر الكبير الذي ينطوي عليه استغلال اﻷطفال من خلال العمل، ولا سيما على ضوء التعديلات اﻷخيرة التي طرأت على التشريعات الوطنية، تقترح اللجنة تناول هذه المسألة على وجه الاستعجال واتخاذ اﻹجراءات الضرورية بما يتفق والاتفاقية، ولا سيما المادة ٣ منها المتصلة بمصلحة الطفل الفضلى.
    Recalling its decisions 11/CP.7, 16/CP.7, 17/CP.7, 18/CP.7, 19/CP.7, 22/CP.8 and 19/CP.9, and the relevant provisions of the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change, in particular its article 7, UN إذ يشير إلى مقرراته 11/م أ-7، و16/م أ-7، و17/م أ-7، و18/م أ-7، و19/م أ-7، و22/م أ-8، و19/م أ-9، وإلى الأحكام ذات الصلة من بروتوكول كيوتو لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، ولا سيما المادة 7 منه،
    92. Civil and political rights are clearly mentioned in the Constitution, in particular its article 2. UN 92- لقد نص الدستور نصاً صريحاً على الحقوق المدنية والسياسية، ولا سيما في المادة 2 منه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more