"particular judges" - Translation from English to Arabic

    • سيما القضاة
        
    Public officials, in particular judges, prosecutors and law enforcement personnel, should be trained about the Convention. UN وينبغي تدريب موظفي القطاع العام، ولا سيما القضاة والمدعون العامون وموظفو إنفاذ القانون، في ما يتعلق بالاتفاقية.
    Building and enhancing the capacity of national stakeholders, in particular judges, lawyers, national human rights institutions and non-governmental organizations in the implementation of international human rights norms and standards UN بناء قدرات الجهات صاحبة المصلحة الوطنية وتعزيزها، ولا سيما القضاة والمحامون والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية في مجال تنفيذ القواعد والمعايير الدولية لحقوق الإنسان؛
    At the national level, Austria will continue human rights training programmes for civil servants, in particular judges, attorneys and police personnel. UN وعلى الصعيد الوطني، ستواصل النمسا توفير البرامج التدريبية في مجال حقوق الإنسان لموظفي الخدمة المدنية، ولا سيما القضاة والمحامون وأفراد الشرطة.
    The Global Programme has provided specialized substantive briefings or trainings for more than 1,000 national officials, in particular judges, prosecutors and investigators in charge of anti-corruption work. UN وقدّم البرنامج العالمي حلقات تعريفية أو تدريبية فنية متخصصة لأكثر من 000 1 مسؤول وطني، ولا سيما القضاة وأعضاء النيابة العامة والمحققين المسؤولين عن أعمال مكافحة الفساد.
    Participants were also of the opinion that the guide should not exclusively address the needs of the providers of technical assistance, but should rather present information that would benefit all stakeholders in the justice system, in particular judges and other justice-sector officials in managerial positions. UN وكان من رأي المشاركين أيضا أنه لا ينبغي للدليل أن يتصدى فقط لاحتياجات مقدّمي المساعدة التقنية، وإنما ينبغي بالأحرى أن يعرض معلومات من شأنها أن تفيد كل أصحاب المصلحة في نظام العدالة، ولا سيما القضاة وغيرهم من مسؤولي قطاع العدالة في الوظائف الإدارية.
    He condemned continued clashes between armed groups and acts of aggression against civilians, in particular judges and journalists, and stressed that the security situation continued to impede the proper functioning of the justice system and slowed the pace of security sector rebuilding. UN وأعرب عن إدانته لاستمرار الاشتباكات بين الجماعات المسلحة والأعمال العدوانية ضد المدنيين، ولا سيما القضاة والصحفيين، وشدد على أن الحالة الأمنية ما زالت تعوق الأداء السليم لنظام العدالة، وتبطئ من وتيرة إعادة بناء قطاع الأمن.
    Furthermore, it should provide training for State officials, in particular judges, prosecutors and security forces, in order to ensure that they are able to respond effectively and appropriately to all forms of violence against women. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي أن توفر الدولة الطرف التدريب لموظفي الدولة، ولا سيما القضاة والمدعين العامين وقوات الأمن، لضمان أن يكونوا قادرين على التصدي على نحو فعال وملائم لجميع أشكال العنف المرتكب ضد المرأة.
    (b) Intensify its efforts to raise awareness among the public and train State officials, in particular judges, prosecutors and the police, about women's rights. UN (ب) أن تكثف جهودها الرامية إلى توعية الجمهور بحقوق المرأة وتدريب موظفي الدولة في هذا المجال، ولا سيما القضاة وأعضاء النيابة وأفراد الشرطة.
    To these two should be added a third consideration: the term chosen must be easily comprehensible -- leaving no room for error -- to the national officials responsible for applying the rules governing immunity, in particular, judges, prosecutors, attorneys and other law-enforcement officials. UN وبالإضافة إلى هذين الاعتبارين، لا بد من إضافة اعتبار ثالث ألا وهو أن يكون المصطلح الذي يقع عليه الخيار يسيراً على الفهم، واضحاً لا لبس فيه، بالنسبة إلى الموظفين الوطنيين المسؤولين عن تطبيق الأنظمة المتصلة بالحصانة، ولا سيما القضاة والمدعون العامون والمحامون وسائر الأشخاص المكلفين بإنفاذ القانون.
    (a) Further develop and strengthen training programmes to ensure that all officials, in particular judges and law enforcement, prison and immigration officers, are aware of the provisions of the Convention; UN (أ) إعداد المزيد من برامج التدريب وتعزيزها بغية ضمان إعلام جميع المسؤولين لا سيما القضاة والموظفين المكلفين إنفاذ القوانين والموظفين في السجون وفي مكاتب الهجرة بأحكام الاتفاقية؛
    (a) Further develop and strengthen training programmes to ensure that all officials, in particular judges and law enforcement, prison and immigration officers, are aware of the provisions of the Convention; UN (أ) إعداد المزيد من برامج التدريب وتعزيزها بغية ضمان إعلام جميع المسؤولين لا سيما القضاة والموظفين المكلفين إنفاذ القوانين والموظفين في السجون وفي مكاتب الهجرة بأحكام الاتفاقية؛
    Its objective was to disseminate information about the rights of victims of crimes and to make certain professional groups, in particular judges, prosecutors, court-appointed guardians, police officers and employees of non-governmental organizations, more sensitive to the needs of victims. UN وكان هدفها نشر المعلومات بشأن حقوق ضحايا الجرائم، وجعل مجموعات مهنية معينة، ولا سيما القضاة والمدعون العامون والأوصياء الذين عينتهم المحاكم وأفراد الشرطة والعاملون في المنظمات غير الحكومية، أكثر إحساساً باحتياجات الضحايا.
    Measures should be taken to enhance awareness of the Covenant and its Optional Protocol through a programme of dissemination of human rights texts and the systematic training of all persons involved in the administration of justice, in particular judges, lawyers, prosecutors and prison personnel. UN 388- وينبغي اتخاذ تدابير لزيادة الوعي بالعهد وبروتوكوله الاختياري، عن طريق وضع برنامج لنشر نصوص حقوق الإنسان وتوفير التدريب المنهجي لجميع الأشخاص العاملين في مجال إقامة العدل، ولا سيما القضاة والمحامين والمدعين العامين وموظفي السجون.
    Measures should be taken to enhance awareness of the Covenant and its Optional Protocol through a programme of dissemination of human rights texts and the systematic training of all persons involved in the administration of justice, in particular judges, lawyers, prosecutors and prison personnel. UN 388- وينبغي اتخاذ تدابير لزيادة الوعي بالعهد وبروتوكوله الاختياري، عن طريق وضع برنامج لنشر نصوص حقوق الإنسان وتوفير التدريب المنهجي لجميع الأشخاص العاملين في مجال إقامة العدل، ولا سيما القضاة والمحامين والمدعين العامين وموظفي السجون.
    30. The Committee recommends that the State party promote awareness of the individual entitlements under the Covenant and of the justiciable elements of all rights contained therein as defined in the Committee's general comments, among members of the legal professions, in particular judges and attorneys, as well as among the general public. UN 30- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز وعي أعضاء المهن القانونية، ولا سيما القضاة والمحامين، وكذلك في صفوف الناس عامة، بالاستحقاقات الفردية الواردة في العهد وبكافة الحقوق المضمَّنة فيه التي يمكن التقاضي بشأنها، كما هي محددة في التعليقات العامة للجنة.
    150. The Committee recommends that the State party promote awareness of the individual entitlements under the Covenant and of the justiciable elements of all rights contained therein as defined in the Committee's general comments, among members of the legal professions, in particular judges and attorneys, as well as among the general public. UN 150- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تزيد من تعريف المشتغلين بالمهن القانونية، ولا سيما القضاة والمحامين، وكذلك الناس عامة، بالحقوق الفردية الواردة في العهد وبكافة الحقوق المضمَّنة فيه التي يمكن التقاضي بشأنها، كما هي محددة في التعليقات العامة للجنة.
    82. United Nations and regional human rights mechanisms should ensure that the capacity of national stakeholders, in particular judges, lawyers, national human rights institutions and non-governmental organizations, is built and enhanced, including on the implementation of international human standards and recommendations. UN 82- ينبغي أن تضمن آليات الأمم المتحدة والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان بناء قدرات الجهات صاحبة المصلحة الوطنية، ولا سيما القضاة والمحامون والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية وتعزيزها، في مجالات منها تنفيذ المعايير والتوصيات الدولية لحقوق الإنسان.
    (a) Further develop and strengthen training programmes to ensure that all officials, in particular judges and law enforcement, prison and immigration officers, are aware of the provisions of the Convention; UN (أ) إعداد المزيد من برامج التدريب وتعزيزها بغية ضمان إعلام جميع المسؤولين لا سيما القضاة والموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين وموظفو السجون ودائرة الهجرة بأحكام الاتفاقية؛
    22. The Committee recommends that the State party ensure that all professional groups working for and with children, in particular judges, lawyers, law enforcement officials, social workers and personnel in childcare institutions, are adequately and systematically trained on the Convention. UN 22- توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان توفير التدريب الكافي والمنتظم لجميع فئات المهنيين الذين يعملون لصالح الأطفال ومعهم، ولا سيما القضاة والمحامون والموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين والأخصائيون الاجتماعيون والعاملون في مؤسسات رعاية الطفل.
    28. The Committee recommends that all professional groups working with and for children be adequately and systematically trained on children's rights, in particular judges, lawyers, the police and the army, health, education and social welfare personnel and personnel working in all forms of alternative care at national, provincial and local levels. UN 28- توصي اللجنة بتدريب جميع الفئات المهنية العاملة مع الأطفال ولصالحهم تدريباً ملائماً ومنهجياً على حقوق الطفل، ولا سيما القضاة والمحامون وأفراد الشرطة والجيش والعاملون في الصحة والتعليم والرعاية الاجتماعية والموظفون العاملون في جميع أشكال الرعاية البديلة وطنياً ومحلياً وعلى مستوى المقاطعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more