"particular order" - Translation from English to Arabic

    • ترتيب معين
        
    • ترتيب محدد
        
    • الترتيب الخاص
        
    These principles are not listed in any particular order of importance. UN وهذه المبادئ ليست مدرجة بأي ترتيب معين من حيث الأهمية.
    In no particular order: UN دعونا نذكر من هذه المواطن ما يلي دون ترتيب معين.
    The main ones are summarized below in no particular order. UN ويرد فيما يلي ملخص لأهم هذه المقترحات دون ترتيب معين.
    This list does not follow a particular order of importance or urgency. UN ولا تراعي القائمة أي ترتيب محدد يتعلق باﻷهمية أو مدى الاستعجال.
    So, you can ask the Conference in this particular order whether the Conference is in a position to take decisions on the establishment of the four ad hoc committees and the appointment of three special coordinators. UN وبالتالي يمكنكم أن تسألوا المؤتمر بهذا الترتيب الخاص عما إذا كان المؤتمر يستطيع اتخاذ مقررات بشأن إنشاء اللجان المخصصة اﻷربع وتعيين ثلاثة منسقين خاصين.
    Action will particularly be recommended in the following areas, in no particular order of priority: UN وسيوصى باتخاذ إجراءات في المجالات التالية على وجه الخصوص، دون أي ترتيب معين من حيث الأولوية:
    It is a nonexhaustive list and is not based on any particular order of priority. UN وقائمة العوامل هذه هي قائمة غير شاملة ولا تستند إلى أي ترتيب معين للأولويات.
    These actions are not presented in any particular order of priority. UN وهذه الإجراءات لا تقدم بأي ترتيب معين للأولويات.
    OIOS notes that, among the expected accomplishments of the Secretariat there is no particular order of priority. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه ليس هناك ترتيب معين للأولويات فيما يبن الإنجازات المتوقعة للأمانة العامة.
    Let's talk about this tonight when we both get home in no particular order. Open Subtitles دعنا نتحدث عن هذه الليلة عندما نكون في البيت في أي ترتيب معين.
    One participant cautioned, however, that meetings would still need to be organized in a transparent way, making it clear why people were speaking in a particular order. UN غير أن أحد المشاركين نبَّه من أنه ما زال يتعين مع ذلك تنظيم الجلسات بطريقة شفافة توضح لماذا يتحدث المتكلمون وفق ترتيب معين.
    In accordance with the request in decision XVIII/36, however, and based on the experience of the Secretariat, the following list of key lessons learned are presented in no particular order and with a clear understanding that they may be neither universally accepted nor constitute an exhaustive list. UN غير أنه وفقاً للطلب الوارد في المقرر 18/36 واستناداً إلى خبرات الأمانة، تقدم القائمة التالية للدروس الرئيسية المستفادة دون ترتيب معين مع إدراك واضح بأنها قد لا تحظى بقبول شامل أو تشكل قائمة حصرية.
    15. He commended the Commission’s approach on article 12, especially the fact that the factors involved in an equitable balance of interests had not been put in any particular order of priority, or included in an exhaustive list. UN ١٥ - وأثنى على النهج الذي تتبعه اللجنة بشأن المادة ١٢، خاصة وأن العوامل المشمولة بالتوازن العادل للمصالح لم تذكر بأي ترتيب معين لﻷولوية، أو تُشمل في قائمة شاملة.
    The following list presents - in no particular order - those areas for which, according to non-Annex I Parties, institutional and technical capacity needs to be built as a matter of priority: UN 15- وتقدم القائمة التالية - بدون ترتيب معين - المجالات التي يلزم بشأنها، وفقاً للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، بناء القدرات المؤسسية والتقنية على سبيل الأولوية:
    " It was noted that (not in any particular order of priority): ... UN " لوحظ أن (دون أي ترتيب معين للأولويات):
    Seven and seven in a particular order. Open Subtitles سبعة وسبعة في ترتيب معين
    In no particular order. Open Subtitles بدون ترتيب معين
    In no particular order. Open Subtitles دون أي ترتيب معين
    The three or four positive indications or impulses that I have identified lead me to put forward for reflection several baldly stated equations, in no particular order. UN إن هذه العلامات أو النبضات الإيجابية الثلاث أو الأربع التي أشرت إليها تدفعني إلى أن أطرح للتفكير عدة معادلات صريحة دون أي ترتيب محدد.
    The issues are put forward in no particular order and without prejudice to their importance. UN تعرض المسائل دون ترتيب محدد ودون المساس بأهميتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more