The rights of vulnerable groups such as women, children and minorities needed particular protection. | UN | وحقوق الفئات الضعيفة كالنساء والأطفال والأقليات بحاجة إلى حماية خاصة. |
Child witnesses and victims of sexual crimes shall be given particular protection during proceedings. | UN | وتقدم للأطفال الشهود وضحايا الجرائم الجنسية حماية خاصة أثناء الدعاوى. |
In other words, a stateless person is an alien everywhere from the legal standpoint; for that reason, international law extends particular protection to stateless persons. | UN | وبمعنى آخر، فعديم الجنسية أجنبي في كل مكان من الناحية القانونية، ولهذا السبب، يوفر له القانون الدولي حماية خاصة. |
105. In accordance with the provisions of the Constitution of FRY and the Constitutions of the member republics, the family enjoys particular protection. | UN | 105- وتتمتع الأسرة بحماية خاصة وفقاً لأحكام دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ودساتير الجمهوريات الأعضاء. |
8. Groups of migrants with particular protection needs | UN | 8- فئات المهاجرين ذوي احتياجات الحماية الخاصة |
Protection of shareholders’ rights and in particular protection for minority shareholders from abuse by controlling or majority shareholders are important elements of modern company laws. | UN | وحماية حقوق المساهمين ولا سيما حماية المساهمين الذين يمثلون اﻷقلية من تعسف اﻷغلبية المسيطرة أو المساهمين الذين يمثلون أغلبية المساهمين يمثلان عنصرين مهمين من عناصر قوانين الشركات العصرية . |
The law ensures particular protection to prevent the forgery of passports. | UN | ويكفل القانون حماية خاصة لمنع تزوير جوازات السفر. |
People with health conditions also often require particular protection. | UN | وفي أحيان كثيرة يحتاج الأشخاص الذين يعانون من حالات صحية حماية خاصة أيضاً. |
The right to education the cornerstone of human and economic development of girl children is devoted particular protection in article 28. | UN | أما الحق في التعليم وهو حجر الزاوية في النهوض بالفتيات إنسانياً واقتصادياً فيُمنح حماية خاصة في المادة 28. |
In line with International Labour Organization (ILO) labour standards, article 171 of the Labour Code provides particular protection for pregnant workers in the event of dismissal. | UN | وطبقاً لقواعد منظمة العمل الدولية، يكفل قانون العمل في المادة 171 منه حماية خاصة للمرأة الحامل عند فصلها من العمل. |
In that regard, the Committee recommends that the State party provide particular protection and complaints mechanisms for children with disabilities who have become victims of violence. | UN | وفي هذا الخصوص، توصي اللجنة الدولة الطرف بتوفير حماية خاصة وآليات شكاوى للأطفال ذوي الإعاقة الذين يتعرضون للعنف. |
Accordingly, the Beninese courts granted children particular protection, and the " best interest of the child " was now prioritized in legal proceedings. | UN | وهكذا، توفر المحاكم البنينية للطفل حماية خاصة وتعطى " مصلحة الطفل الفضلى " بالتالي مكانةً متميزة في الإجراءات القضائية. |
Finally, as stateless persons with nomadic characteristics, Mr. Al-Hweiti and his family members are a vulnerable group requiring particular protection. | UN | وأخيراً، فإن السيد الحويتي وأفرادَ أسرته، بصفتهم أشخاصاً عديمي الجنسية لهم خصائص البدو، يمثلون مجموعة ضعيفة تستوجب حماية خاصة. |
This was especially crucial for refugees who have been in limbo for many years and for prima facie refugees with particular protection needs in the country of asylum. | UN | وكان ذلك هاماً بوجه الخصوص بالنسبة للاجئين الذين ظلوا لسنوات عديدة في وضع غير محدد واللاجئين الذين من الواضح أنهم كذلك ممن يحتاجون إلى حماية خاصة في بلدان اللجوء. |
182. The child-raising leaves and benefits ordinance provisions enjoin particular protection of an employee on child-raising leave in the run-up to job contract termination. | UN | 182 - يوفّر قانون إجازة رعاية الأطفال والاستحقاقات الخاصة به حماية خاصة للموظفين الذين أخذوا إجازة رعاية الأطفال قبل انتهاء عقد عملهم. |
In accordance with the Order of the Council of Ministers of 1 December 1990, establishments employing adolescents in jobs prohibited to them are obliged to ensure particular protection of their health, and particularly: | UN | ووفقاً لمرسوم مجلس الوزراء الصادر في اﻷول من كانون اﻷول/ديسمبر ٠٩٩١، يتعين على المؤسسات التي تستخدم اﻷحداث في أعمال محظورة عليهم توفير حماية خاصة لوقايتهم صحياً ولا سيما من خلال: |
The Act takes two different gender perspectives into account: the one perspective involves promoting special equality for women by ensuring particular protection to the group most exposed to domestic violence. | UN | ويأخذ القانون في الحسبان منظورَين مختلفَين من المنظورات الجنسانية: الأول منهما ينطوي على تعزيز المساواة الخاصة للنساء بضمان توفير حماية خاصة للمجموعات التي هي أكثر ما تكون تعرُّضاً للعنف المنزلي. |
28. An essential element of human rights and freedoms that is provided particular protection in Montenegro is the freedom of thought and expression, the right to information and freedom of the media. | UN | 28- ومن العناصر الأساسية في حقوق الإنسان والحريات التي تحظى بحماية خاصة في الجبل الأسود حرية الفكر والتعبير والحق في الحصول على المعلومة وحرية الإعلام. |
9. " All the natural resources of the Republic of Macedonia, the flora and fauna, amenities in common use, as well as the objects and buildings of particular cultural and historical value determined by law are amenities of common interest for the Republic and enjoy particular protection. | UN | 9- " إن جميع موارد جمهورية مقدونيا، والمجموعة النباتية والحيوانية، والمرافق ذات الاستخدام المشترك، وكذلك الأشياء والمباني ذات القيمة الثقافية والتاريخية الخاصة المحددة بالقانون، هي مرافق ذات نفع مشترك للجمهورية وتتمتع بحماية خاصة. |
The said act rescinds the particular protection of the employment relationship of both above-mentioned employee groups - in the case of a group layoff (art. 5(1)), and in the case of individual lay-off - it significantly modifies the scope of such protection (Article 10(1) and (2)). | UN | والقانون المذكور يبطل الحماية الخاصة لعلاقة العمل بالنسبة للفئتين المذكورتين أعلاه - في حالة التسريح الجماعي (المادة 5(1))، وفي حالة التسريح الفردي - وهو يعدل إلى حد كبير نطاق هذه الحماية (المادة 10(1) و(2)). |
International representatives reaffirmed their long-term commitment to Afghanistan while linking this to continued momentum on good governance and a rights-based agenda, in particular protection of the gains made in the areas of human rights and women's rights. | UN | وكرر الممثلون الدوليون التأكيد على التزامهم الطويل الأجل إزاء أفغانستان وربطوا في الوقت نفسه هذا الالتزام باستمرار الزخم في مجال إقامة الحكم الرشيد وبوضع خطة تستند إلى الحقوق، لا سيما حماية المكاسب التي تحققت في مجالي حقوق الإنسان وحقوق المرأة. |
Along the same lines, it is necessary to identify the particular protection needs of certain categories of people within IDP populations, such as women, children, the elderly, indigenous peoples and minorities. | UN | وبالمثل، هناك ضرورة لتحديد الاحتياجات الخاصة من الحماية لدى فئات معينة من الناس داخل قطاع المشردين داخلياً، مثل النساء والأطفال والمسنين والسكان الأصليين والأقليات. |