Efforts have also been made to tackle the particular situation of vulnerable persons. | UN | وقد بُذلت جهود أيضاً لمعالجة الوضع الخاص للضعفاء. |
Various special rapporteurs have mentioned the particular situation of women widowed by war. | UN | وأشار عديد من المقررين الخاصين إلى الوضع الخاص للنساء اللاتي يترملن بسبب الحرب. |
The Committee is also concerned at the particular situation of girls, given, for instance, the relatively high percentage of early marriages and early pregnancies, which can have a negative impact on their health and development. | UN | كما يساورها القلق بشأن الوضع الخاص الذي توجد فيه الفتيات، نظراً، على سبيل المثال، للارتفاع النسبي لمعدل الزيجات المبكرة والحمل المبكر، الأمر الذي قد يكون لـه أثر سلبي على صحتهن ونموهن. |
Acceptable solutions must therefore be found that took account of the particular situation of each Member State. | UN | وعليه، يتعين إيجاد حلول مقبولة تأخذ في الاعتبار الحالة الخاصة بكل دولة من الدول الأعضاء. |
The particular situation of women in countries and regions undergoing transition and consolidating democracy was highlighted. | UN | وأُبرزت الحالة الخاصة للمرأة في البلدان والمناطق التي تمر بمرحلة انتقال وتدعيم للديمقراطية. |
It was important to consider the particular situation of older women, since women lived longer and had different health patterns. | UN | ومن المهم بحث الأوضاع الخاصة للمسنات لأنهن يعشن أطول ولاختلاف طبيعتهن الصحية. |
The Committee is also concerned at the particular situation of girls, given, for instance, the very high percentage of early marriages, which can have a negative impact on their health. | UN | كما أن اللجنة قلقة من الوضع الخاص الذي تعيشه الفتيات، بالنظر، مثلاً، إلى ارتفاع النسبة المئوية لحالات الزواج المبكر، مما قد يكون له أثر سلبي على صحتهن. |
The Framework Protocol for the Protection of Victims of Trafficking also addresses the particular situation of child victims. | UN | كما يعالج البروتوكول الإطاري لحماية ضحايا الاتجار بالبشر الوضع الخاص للضحايا القُصّر. |
The H & C proceedings carefully considered the particular situation of the authors' children and the impact of their return to Pakistan. | UN | فقد محصت الإجراءات المتعلقة بدواعي الإنسانية والرأفة الوضع الخاص لطفلي صاحبي البلاغ وعواقب عودتهما إلى باكستان. |
The H & C proceedings carefully considered the particular situation of the authors' children and the impact of their return to Pakistan. | UN | فقد محصت الإجراءات المتعلقة بدواعي الإنسانية والرأفة الوضع الخاص لطفلي صاحبي البلاغ وعواقب عودتهما إلى باكستان. |
On the other hand, several draft articles contain significant changes in order to reflect the particular situation of international organizations. | UN | ومن جهة أخرى، تتضمن عدة مشاريع مواد تغييرات جوهرية تعكس الوضع الخاص بالمنظمات الدولية. |
It is essential that Governments and United Nations agencies specifically focus on the particular situation of widows if the post-2015 development goals are to have any realistic chance of being reached. | UN | ومن الضروري أن تركز الحكومات ووكالات الأمم المتحدة بوجه خاص على الوضع الخاص للأرامل إذا أرادت أن تتيح فرصة حقيقية لتحقيق الأهداف الإنمائية لفترة ما بعد عام 2015. |
We hope that due emphasis is placed on the particular situation of these countries within the framework of the review of the Rio de Janeiro agreements. | UN | ونأمل أن يلقى الوضع الخاص لهذه البلدان اﻷهمية الواجبة في إطار استعراض اتفاقات ريو دي جانيرو. |
The view was also expressed that such a legal regime should also take into consideration the particular situation of the equatorial countries. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن يراعي ذلك النظام القانوني الوضع الخاص للبلدان الاستوائية. |
It is a serious problem that must be addressed immediately, taking account of the particular situation of each country. | UN | إنه مشكلة خطيرة يجب التصدي لها فورا، مع أخذ الحالة الخاصة لكل بلد بعين الاعتبار. |
The particular situation of women widowed by war has been drawn to the attention of various special rapporteurs. | UN | وقد استُرعي انتباه مقررين خاصين شتى إلى الحالة الخاصة للنساء اللاتي ترمَلن بفعل الحرب. |
In addition, the provisions on repayment of construction loans take special account of the particular situation of families. | UN | وعلاوة على ذلك، تراعي شروط وأحكام سداد قيمة قروض البناء الحالة الخاصة للأسرة. |
The particular situation of women having dual or multiple nationality was also mentioned. | UN | وأُثيرت أيضاً الحالة الخاصة للنساء اللاتي يحملن جنسيتين أو أكثر. |
Women are particularly well placed to contribute to processes of reconciliation and account should be taken of the particular situation of children. | UN | وتتمتع المرأة بإمكانية خاصة للمساهمة في عملية المصالحة، كما ينبغي وضع الحالة الخاصة للأطفال في الاعتبار. |
The particular situation of federal States should also be addressed. | UN | كما ينبغي تناول الحالة الخاصة بالدول الاتحادية. |
78. The Seminar requests States and international organizations to carry out national analyses of the employment situation with emphasis on the particular situation of the target populations. | UN | 78- تطلب الحلقة الدراسية إلى الدول والمنظمات الدولية إجراء عمليات تشخيص وطنية لأوضاع العمالة مع التركيز على الأوضاع الخاصة للسكان المستهدفين. |
128. Other obstacles to the implementation and realization of the Declaration on the Right to Development are inherent in the particular situation of some countries. | UN | ١٢٨ - إن هناك عقبات أخرى تواجه إعمال وتطبيق إعــلان الحــق في التنمية، وهذه العقبات ترجع إلى ما تتسم به بعض البلدان من حالات خاصة. |