"particular with the" - Translation from English to Arabic

    • سيما مع
        
    • خاصة مع
        
    • سيما منظمة
        
    • خاص مع
        
    • وجه الخصوص مع
        
    • سيما مفوضية
        
    We also welcome the efforts of the President and Bureau of the Council to establish working contacts, in particular with the International Monetary Fund and the World Bank. UN كما نرحب بجهود رئيس المجلس ومكتبه لبناء علاقات عمل، ولا سيما مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    :: Cooperate in a constructive manner with international human rights bodies, in particular with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights UN :: التعاون بصورة بناءة مع الهيئات الدولية لحقوق الإنسان، ولا سيما مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    We must now step up our efforts, in particular with the United Nations. UN ويجب علينا الآن أن نعزز جهودنا، لا سيما مع الأمم المتحدة.
    One speaker suggested that UNICEF intensify its cooperation in particular with the World Food Programme. UN واقترح أحد المتكلمين على اليونيسيف تكثيف تعاونها خاصة مع برنامج الأغذية العالمي.
    In responding to this new agenda, ECE has sought to develop these new approaches with its existing partners, and in particular, with the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE). UN واستجابة لهذه الخطة الجديدة، سعت اللجنة الاقتصادية لأوروبا إلى استحداث هذه النهج الجديدة مع شركائها الحاليين، ولا سيما منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    That would be consistent with the purposes of the Fund and, in particular, with the provisions of article 1 of the Articles of Agreement. UN وهذا يتسق مع مقاصد الصندوق، وبوجه خاص مع أحكام المادة اﻷولى من مواد الاتفاق.
    Examinations of the transactions are ongoing, in particular with the various partner FIUs. UN ودراسة هذه المعاملات جارية لا سيما مع شركاء وحدة الاستخبارات المالية المختلفين.
    It also recommends that the State party continue and develop its dialogue with civil society, in particular with the non-governmental organizations. UN كما توصي الدولة الطرف أن تواصل حوارها مع المجتمع المدني وتعمل من أجل تطويره، لا سيما مع المنظمات غير الحكومية.
    It also recommends that the State party continue and develop its dialogue with civil society, in particular with the non-governmental organizations. UN كما توصي الدولة الطرف أن تواصل حوارها مع المجتمع المدني وتعمل من أجل تطويره، لا سيما مع المنظمات غير الحكومية.
    We have always cooperated with the rest of the world, in particular with the United Nations. UN وقد ظللنا دائما نتعاون مع بقية العالم، ولا سيما مع اﻷمم المتحدة.
    Solidarity with those in need, and in particular with the developing countries, is an important and irrevocable principle of Bulgarian foreign policy. UN والتضامن مع المحتاجين، لا سيما مع البلدان النامية، مبدأ هام وثابت في السياسة الخارجية البلغارية.
    It was also working with trade unions, in particular with the Regional Confederation of Mexican Women Workers, to promote good employment practices. UN وهي تعمل أيضا مع النقابات العمالية، ولا سيما مع الاتحاد الإقليمي للعاملات المكسيكيات، لتشجيع ممارسات الاستخدام الجيدة.
    Special emphasis is being placed on operational coordination, in particular with the Licorne force. UN ويركز بشكل خاص على تنسيق العمليات، لا سيما مع قوة عملية ليكورن.
    UN-Women coordinated this effort, in particular with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR). UN ونسقت الهيئة هذا الجهد، ولا سيما مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    His delegation therefore hoped to carry out joint consultations with all interested delegations, and in particular with the sponsors of the draft resolution. UN وأعرب لذلك عن أمل وفده في إجراء مشاورات مشتركة مع جميع الوفود المهتمة ولا سيما مع مقدمي مشروع القرار.
    UNCTAD will exchange information and collaborate closely with United Nations departments and continue to coordinate its work with other organizations, in particular with the World Bank. UN سيتبادل اﻷونكتاد المعلومات مع إدارات اﻷمم المتحدة ويتعاون معها تعاونا وثيقا، كما سيواصل تنسيق أعماله مع المنظمات اﻷخرى، ولا سيما مع البنك الدولي.
    UNCTAD will exchange information and collaborate closely with United Nations departments and continue to coordinate its work with other organizations, in particular with the World Bank. UN سيتبادل اﻷونكتاد المعلومات مع إدارات اﻷمم المتحدة ويتعاون معها تعاونا وثيقا، كما سيواصل تنسيق أعماله مع المنظمات اﻷخرى، ولا سيما مع البنك الدولي.
    One speaker suggested that UNICEF intensify its cooperation in particular with the World Food Programme. UN واقترح أحد المتكلمين على اليونيسيف تكثيف تعاونها خاصة مع برنامج الأغذية العالمي.
    In this regard, important close cooperation has been developed, in particular with the Offices of the United Nations High Commissioners for both Human Rights and Refugees. UN وفي هذا الصدد، أُقيم تعاون وثيق وهام، خاصة مع مفوضتي الأمم المتحدة الساميتين لحقوق الإنسان ولشؤون اللاجئين.
    I have received good cooperation with a number of United Nations agencies, in particular with the World Health Organization (WHO), which, in close cooperation with me, has conducted a global survey on the implementation of a number of Rules. UN كما حظيت بتعاون وثيق مع عدد من وكالات الأمم المتحدة، لا سيما منظمة الصحة العالمية، التي أجرت بالتعاون الوثيق معي دراسة استقصائية عالمية عن تنفيذ عدد من القواعد.
    Because of its strong interest in matters of religious freedom and human rights, the General Conference cooperates in particular with the mechanisms for protecting and defending religious freedom. UN ونظرا للاهتمام الشديد الذي يوليه المؤتمر العام إلى مسائل الحرية الدينية وحقوق الإنسان، فهو يتعاون بشكل خاص مع آليات حماية الحرية الدينية والدفاع عنها.
    The relationship in particular with the World Bank has been strengthened around conflict and post-disaster needs assessments. UN وتعززت العلاقة، على وجه الخصوص مع البنك الدولي، بشأن النزاع وتقييم الاحتياجات بعد وقوع الكارثة.
    The Committee requested information on the coordination of the Mission with other United Nations bodies, in particular with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees. UN وقد طلبت اللجنة معلومات عن تنسيق البعثة مع سائر هيئات الأمم المتحدة، ولا سيما مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more