"particular women and girls" - Translation from English to Arabic

    • سيما النساء والفتيات
        
    • سيما الاتجار بالنساء والفتيات
        
    • خاصة النساء والفتيات
        
    • سيما النساء والبنات
        
    Senegal asked if UN-Women had a plan to establish a programme on women with disabilities and if there were strategies in place to improve the lives of persons with disabilities, in particular women and girls. UN واستفسرت السنغال عما إذا كان لدى هيئة الأمم المتحدة للمرأة خطة لإعداد برنامج للنساء ذوات الإعاقة، وعما إذا كانت هناك استراتيجيات قائمة لتحسين حياة الأشخاص ذوي الإعاقة، ولا سيما النساء والفتيات.
    They called for prosecuting cross-border criminal networks and employers hiring undocumented migrants, and for protecting victims of human trafficking, in particular women and girls subject to sexual or commercial exploitation. UN ودعت إلى محاكمة الشبكات الإجرامية العابرة للحدود وأرباب العمل الذين يستخدمون مهاجرين غير موثقين، وإلى حماية ضحايا الاتجار بالبشر، لا سيما النساء والفتيات المعرضات للاستغلال الجنسي أو التجاري.
    It was noted in a number of reports that persons with disabilities, in particular women and girls with disabilities, are more vulnerable to exploitation, violence and abuse. UN وقد لوحظ في عدد من التقارير أن الأشخاص ذوي الإعاقة، لا سيما النساء والفتيات ذوات الإعاقة، أكثر تعرضا للاستغلال والعنف والإيذاء.
    10. Please provide information on the institutional mechanisms in place to coordinate efforts to combat trafficking in persons, in particular women and girls. UN 10 - يرجى تقديم معلومات عن الآليات المؤسسية الموجودة لتنسيق مكافحة الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والفتيات.
    7. The Committee is appalled by the devastating impact on civilians, in particular women and girls, of the continuing armed conflict in the State party, which is entering its fourth year. UN 7 - إن اللجنة يروعها ما للنزاع المسلح المستمر في الدولة الطرف من أثر مدمر على المدنيين، ولا سيما النساء والفتيات.
    :: That policies and programmes at the national level are implemented in coordination and in partnership with the civil society at all levels and with the participation of those who are left behind, in particular women and girls. UN :: تنفيذ السياسات والبرامج على الصعيد الوطني بالتنسيق مع المجتمع المدني وبالشراكة معه على جميع المستويات، وكذلك بمشاركة مَن يتعرضون للإهمال، ولا سيما النساء والفتيات
    The Ministers called upon all parties to the conflict to comply with their obligations under international humanitarian law and to demonstrate full respect for the human rights of all civilians in Afghanistan, in particular women and girls. UN ودعا الوزراء جميع أطراف الصراع إلى الامتثال لالتزاماتها المقررة بموجب القانون اﻹنساني الدولي وإلى إبداء الاحترام التام للحقوق اﻹنسانية لجميع المدنيين في أفغانستان، لا سيما النساء والفتيات.
    The Government had also established an Interdepartmental Working Group, coordinated by a Permanent Secretariat, to assist in the coordination of national efforts to combat trafficking in persons, in particular women and girls. UN وأنشأت الحكومة أيضا فريقا عاملا مشتركا بين الإدارات، وتتولى أمانة دائمة تنسيقه، للمساعدة في تنسيق الجهود الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والفتيات.
    19. In 2002, the Minister of Justice in the Netherlands had appointed a national rapporteur on trafficking in people to assess the extent of trafficking in human beings, in particular women and girls. UN 19 - وفي عام 2002، عين وزير العدل في هولندا مقررا وطنيا معنيا بالاتجار بالأشخاص لتقييم مدى الاتجار بالبشر، لا سيما النساء والفتيات.
    38. His delegation commended the initiatives taken by United Nations agencies to draw greater attention to the worldwide problem of the trafficking of people, in particular women and girls. UN 38- وقال إن وفده يُثني على المبادرات التي اتخذتها وكالات الأمم المتحدة للفت الانتباه بصورة أكبر إلى المشكلة العالمية - مشكلة الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والفتيات.
    Continue its efforts aimed at ensuring respect for, and eradication of discrimination against, indigenous peoples and persons of African descent, in particular women and girls (El Salvador); UN 114-32 مواصلة جهودها الرامية إلى ضمان احترام أفراد الشعوب الأصلية والأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي والقضاء على التمييز ضدهم، ولا سيما النساء والفتيات (السلفادور)؛
    11. Please provide information on the progress achieved by the State party in establishing a shelter for victims of trafficking in persons, in particular women and girls. UN 11 - ويرجى تقديم معلومات عن التقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في إنشاء ملجأ لضحايا الاتجار بالبشر، ولا سيما النساء والفتيات.
    11. Please provide information on the progress achieved by the State party in establishing a shelter for victims of trafficking in persons, in particular women and girls. UN 11 - ويرجى تقديم معلومات عن التقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في إنشاء ملجأ لضحايا الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والفتيات.
    81. The emergence of local entrepreneurship should be promoted. Aid would have a greater impact by investing in people, in particular women and girls. UN 81 - ينبغي تشجيع نشوء روح مباشرة الأعمال الحرة محليا - من شأن المعونة أن يكون لها أثر أكبر من خلال الاستثمار في الناس، ولا سيما النساء والفتيات.
    17. The Committee is concerned that the State party remains a country of origin, transit and destination for trafficking in persons, in particular women and girls for sexual exploitation. UN 17- ويساور اللجنة القلق لاستمرار الدولة الطرف كبلد من بلدان المنشأ والعبور والوجهة في مجال الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والفتيات لأغراض الاستغلال الجنسي.
    o) Educate the society on the importance of social inclusion of people living with HIV and AIDS in particular women and girls. UN (س) تثقيف المجتمع بشأن أهمية الإدماج الاجتماعي للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، لا سيما النساء والفتيات.
    12. The Committee is concerned about the shortage of funding and resources under the United Nations humanitarian appeals for the Syrian Arab Republic and calls upon the international community to ensure that all pledges are fully honoured and additional contributions made to meet the urgent requirements of those affected, in particular women and girls. UN 12 - ويساور اللجنة القلق إزاء نقص التمويل والموارد في إطار نداءات الأمم المتحدة الإنسانية الصادرة لأجل الجمهورية العربية السورية، وهي تهيب بالمجتمع الدولي أن يكفل احترام كافة إعلاناته المتعلقة بالتبرع احتراماً تاماً وتقديم مساهمات إضافية لتلبية المتطلبات العاجلة للمتضررين، لا سيما النساء والفتيات.
    (b) To fully implement Decree No. 49/2011 so as to ensure that it covers all Syrian Kurds who remain stateless, in particular women and girls and their children; UN (ب) التنفيذ التام للمرسوم رقم 49/2011 لضمان شموله الأكراد السوريين الذين ما زالوا بدون جنسية، لا سيما النساء والفتيات وأولادهن؛
    (17) The Committee is concerned that the State party remains a country of origin, transit and destination for trafficking in persons, in particular women and girls for sexual exploitation. UN (17) ويساور اللجنة القلق لاستمرار الدولة الطرف كبلد من بلدان المنشأ والعبور والوجهة في مجال الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والفتيات لأغراض الاستغلال الجنسي.
    The effectiveness of this Office has been limited by institutional capacity issues as well as lack of a clear strategy for protecting citizens, in particular women and girls, from human rights abuses and gender-based violence. UN وقد حدت من فعالية هذا المكتب مسائل القدرة المؤسسية فضلاً عن عدم وجود استراتيجية واضحة لحماية المواطنين، ولا سيما النساء والبنات من التعديات على حقوق الإنسان والعنف القائم على أساس نوع الجنس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more