"particularly developing states" - Translation from English to Arabic

    • ولا سيما الدول النامية
        
    • وبخاصة الدول النامية
        
    • وخاصة الدول النامية
        
    • لا سيما الدول النامية
        
    The conference should also address the new opportunities and challenges presented by technological and market changes and the major challenges to States, and particularly developing States. UN واختتم كلمته بقوله إن المؤتمر ينبغي أيضا أن يعالج الفرص والتحديات الجديدة التي تطرحها التغييرات التكنولوجية والسوقية، فضلا عن التحديات الرئيسية التي تواجه الدول، وبخاصة الدول النامية.
    5. In this connection, the Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty recognizes the major and important role of IAEA in assisting States parties, particularly developing States, in planning for and using nuclear science and technology. UN 5 - وفي هذا السياق، تقر مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة بالدور الرئيسي والهام الذي تؤديه الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تقديم المساعدة إلى الدول الأطراف، وخاصة الدول النامية منها، من أجل التخطيط لإتاحة العلوم والتكنولوجيا النووية واستخدامها.
    The introduction of the Regulations is conducive to the orderly exploitation of new marine resources, helps to boost the vitality of the Authority, contributes to the management of the Area and its resources by the international community and facilitates the sharing of the benefits of the Area and its resources among States, particularly developing States. UN وإن البدء في تطبيق الترتيبات يشجع على الاستغلال المنتظم للموارد البحرية الجديدة، ويساعد على تنشيط حيوية السلطة، ويساهم في إدارة المنطقة ومواردها من قبل المجتمع الدولي، وييسر تقاسم منافع المنطقة ومواردها بين الدول، لا سيما الدول النامية.
    However, he had no objection to the proposal in paragraph 12 of the report that an ad hoc expert group meeting on the subject should be convened, provided that experts from such third States, particularly developing States, participated. UN غير أنه ليس له اعتراض على المقترح الوارد في الفقرة ١٢ من التقرير والداعي إلى عقد اجتماع لفريق خبراء مخصص بشأن هذا الموضوع، شريطة مشاركة تلك الدول الثالثة، وبخاصة الدول النامية.
    However, fish stocks in many regions of the world continue to be subjected to harmful overexploitation, particularly as a result of illegal, unreported and unregulated fishing, which could well exhaust the stocks of certain fish species, seriously damage marine habitats and ecosystems and jeopardize food security and the economies of many States, particularly developing States. UN بيد أن الأرصدة السمكية في بقاع عديدة من العالم لا تزال تخضع للاستغلال المفرط الضار، ولا سيما نتيجة للصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، الأمر الذي يمكن أن يؤدي إلى نفاد مخزونات أنواع معينة من الأسماك، ويحدث أضرارا خطيرة بالموائل والنظم الإيكولوجية البحرية ويضر بالأمن الغذائي وباقتصادات العديد من الدول، وخاصة الدول النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more