"particularly domestic violence" - Translation from English to Arabic

    • ولا سيما العنف المنزلي
        
    • لا سيما العنف المنزلي
        
    • ولا سيما العنف العائلي
        
    • وخاصة العنف المنزلي
        
    • وبخاصة العنف المنزلي
        
    • لا سيما العنف العائلي
        
    • سيما العنف في المنزل
        
    • ولا سيما العنف الأسري
        
    • وخاصة العنف العائلي
        
    Brazil noted that Saint Kitts and Nevis recognized the need to redouble its efforts against gender-based violence, particularly domestic violence. UN وأشارت البرازيل إلى أن سانت كيتس ونيفس تسلم بضرورة مضاعفة جهودها لمكافحة العنف الجنساني، ولا سيما العنف المنزلي.
    HR Committee was concerned about the high prevalence of violence against women, particularly domestic violence. UN وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء الانتشار الواسع للعنف ضد المرأة، ولا سيما العنف المنزلي.
    The Committee remains concerned, however, about the high prevalence of violence against women, particularly domestic violence. UN إلا أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء الانتشار الواسع للعنف ضد المرأة، ولا سيما العنف المنزلي.
    Much violence against women was not reported, particularly domestic violence. UN وأضافت أنه لا يتم اﻹبلاغ عن وقوع قدر كبير من العنف ضد المرأة لا سيما العنف المنزلي.
    As a result of poverty and food insecurity, rural women are also at an increased risk of violence, particularly domestic violence. UN نتيجة للفقر وانعدام الأمن الغذائي، تواجه النساء الريفيات أيضا بشكل متزايد خطر العنف، ولا سيما العنف العائلي.
    Underreporting is common as most women do not report violence, particularly domestic violence, for a variety of reasons: fear of reprisals, lack of support and services for victims of violence; failure to prosecute perpetrators; and intolerance on the part of the community. UN والشائع عدم التبليغ بحالات كهذه نظراً لأن معظم النسوة لا يبلغن عما يتعرضن له من عنف وخاصة العنف المنزلي لجملة متنوعة من الأسباب منها: الخوف من ردود الفعل، والافتقار إلى الدعم والخدمات المقدمة لضحايا العنف، وعدم ملاحقة مرتكبي العنف، والتعصب الذي يسود المجتمع المحلي.
    Adopt policies and legislation aimed at promoting women's rights and combating gender-based discrimination, particularly domestic violence (Brazil); 93.21. UN 93-20- أن تعتمد سياسات وقوانين لتعزيز حقوق المرأة ومكافحة التمييز القائم على أساس نوع الجنس، وبخاصة العنف المنزلي (البرازيل)؛
    The Committee remains concerned, however, about the high prevalence of violence against women, particularly domestic violence. UN إلا أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء الانتشار الواسع للعنف ضد المرأة، ولا سيما العنف المنزلي.
    Bulgaria appreciated the special emphasis placed on violence against women, particularly domestic violence. UN وأعربت عن تقديرها للتركيز بوجه خاص على العنف ضد النساء، ولا سيما العنف المنزلي.
    The Committee remains concerned, however, about the high prevalence of violence against women, particularly domestic violence. UN إلا أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء الانتشار الواسع للعنف ضد المرأة، ولا سيما العنف المنزلي.
    Important developments had also been facilitated in regard to violence against women in all its forms, particularly domestic violence and trafficking in women and girls. UN وتم تيسير تطورات مهمة فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة بجميع أشكاله ولا سيما العنف المنزلي والاتجار بالنساء والبنات.
    It is important to note that criminal prosecution and punishment alone are not enough to counter and prevent violence against women, particularly domestic violence. UN ومن المهم ملاحظة أن المقاضاة الجنائية والعقوبة وحدهما لا تكفيان لمكافحة ومنع العنف ضد المرأة ولا سيما العنف المنزلي.
    Brazil also recognized positive steps with regard to women's rights, but noted with concern the high incidence of violence against women, particularly domestic violence. UN وأقرت البرازيل أيضاً بالخطوات الإيجابية المتخذة بشأن حقوق المرأة، لكنها لاحظت بقلق ارتفاع معدل العنف ضد المرأة، ولا سيما العنف المنزلي.
    Violence against women, particularly domestic violence and rape, are widespread, and rising numbers of women are at risk for AIDS and other sexually transmitted diseases as a result of high-risk sexual behaviour on the part of their partners. UN فالعنف ضد المرأة، لا سيما العنف المنزلي والاغتصاب، واسع الانتشار، وتتزايد أعداد النساء اللاتي يتعرضن لخطر اﻹيدز وغيره من اﻷمراض المنقولة جنسيا بنتيجة السلوك الجنسي الشديد الخطر من جانب شركائهم.
    In some regions, problems of child labour, exploitation, poverty, marginalization and homelessness persist. In many countries, violence and crime, particularly domestic violence and violence against children, have not been successfully addressed. UN ولا تزال مشاكل عمل الأطفال، واستغلال الأطفال وفقر الأطفال والأطفال المهمشين والأطفال بدون مأوى قائمة فــي بعض المناطق كما لم تعالج بلدان عديدة بنجاح العنف والجرائم، لا سيما العنف المنزلي والعنف ضد الأطفال.
    :: Addressing violence against women, particularly domestic violence. UN :: مواجهة العنف ضد النساء، ولا سيما العنف العائلي.
    The final report of the Commission on First Nations and Métis Peoples and Justice Reform spoke to the issue of violence - particularly domestic violence. UN 495- والتقرير الختامي للجنة المعنية بشعوب الأمم الأولى والملونين وإصلاح العدالة تناول قضية العنف - ولا سيما العنف العائلي.
    255. The Committee is concerned that no specific legislation has been enacted to combat violence against women, including domestic violence, and at the lack of systematic data collection on violence against women, particularly domestic violence. UN 255 - وتعرب اللجنة عن القلق لعدم سن تشريعات محددة لمكافحة العنف المرتكب ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي، ولعدم وجود تجميع منهجي للبيانات المتعلقة بالعنف المرتكب ضد المرأة، وخاصة العنف المنزلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more